தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யாத்திராகமம்
TOV
31. ஏபோத்தின் கீழ் அங்கியை முழுவதும் இளநீலநூலால் உண்டாக்கக்கடவாய்.

ERVTA
31. “ஏபோத்திற்காக ஒரு நீல அங்கியைத் தயார் செய்.

IRVTA
31. “ஏபோத்தின் கீழ் அங்கியை முழுவதும் இளநீலநூலால் உண்டாக்கவேண்டும்.

ECTA
31. ஏப்போதின் அங்கி முழுவதும் நீல நிறத்தில் செய்வாய்.

RCTA
31. எப்போத்தின் கீழ் (அணியும்) அங்கியை முழுவதும் இளநீல நூலால் செய்வாய்.

OCVTA
31. “ஏபோத்துடன் அணியும் மேலங்கி முழுவதும், நீலநிறத் துணியினாலேயே செய்யப்படவேண்டும்.



KJV
31. And thou shalt make the robe of the ephod all [of] blue.

AMP
31. Make the robe [to be worn beneath] the ephod all of blue.

KJVP
31. And thou shalt make H6213 the robe H4598 of the ephod H646 all H3632 [ of ] blue H8504 .

YLT
31. `And thou hast made the upper robe of the ephod completely of blue,

ASV
31. And thou shalt make the robe of the ephod all of blue.

WEB
31. "You shall make the robe of the ephod all of blue.

NASB
31. "The robe of the ephod you shall make entirely of violet material.

ESV
31. "You shall make the robe of the ephod all of blue.

RV
31. And thou shalt make the robe of the ephod all of blue.

RSV
31. "And you shall make the robe of the ephod all of blue.

NKJV
31. " You shall make the robe of the ephod all of blue.

MKJV
31. And you shall make the robe of the ephod all of blue.

AKJV
31. And you shall make the robe of the ephod all of blue.

NRSV
31. You shall make the robe of the ephod all of blue.

NIV
31. "Make the robe of the ephod entirely of blue cloth,

NIRV
31. "Make the outer robe of the linen apron completely from blue cloth.

NLT
31. "Make the robe that is worn with the ephod from a single piece of blue cloth,

MSG
31. "Make the robe for the Ephod entirely of blue,

GNB
31. "The robe that goes under the ephod is to be made entirely of blue wool.

NET
31. "You are to make the robe of the ephod completely blue.

ERVEN
31. "Make a blue robe for the ephod.



மொத்தம் 43 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 31 / 43
  • ஏபோத்தின் கீழ் அங்கியை முழுவதும் இளநீலநூலால் உண்டாக்கக்கடவாய்.
  • ERVTA

    “ஏபோத்திற்காக ஒரு நீல அங்கியைத் தயார் செய்.
  • IRVTA

    “ஏபோத்தின் கீழ் அங்கியை முழுவதும் இளநீலநூலால் உண்டாக்கவேண்டும்.
  • ECTA

    ஏப்போதின் அங்கி முழுவதும் நீல நிறத்தில் செய்வாய்.
  • RCTA

    எப்போத்தின் கீழ் (அணியும்) அங்கியை முழுவதும் இளநீல நூலால் செய்வாய்.
  • OCVTA

    “ஏபோத்துடன் அணியும் மேலங்கி முழுவதும், நீலநிறத் துணியினாலேயே செய்யப்படவேண்டும்.
  • KJV

    And thou shalt make the robe of the ephod all of blue.
  • AMP

    Make the robe to be worn beneath the ephod all of blue.
  • KJVP

    And thou shalt make H6213 the robe H4598 of the ephod H646 all H3632 of blue H8504 .
  • YLT

    `And thou hast made the upper robe of the ephod completely of blue,
  • ASV

    And thou shalt make the robe of the ephod all of blue.
  • WEB

    "You shall make the robe of the ephod all of blue.
  • NASB

    "The robe of the ephod you shall make entirely of violet material.
  • ESV

    "You shall make the robe of the ephod all of blue.
  • RV

    And thou shalt make the robe of the ephod all of blue.
  • RSV

    "And you shall make the robe of the ephod all of blue.
  • NKJV

    " You shall make the robe of the ephod all of blue.
  • MKJV

    And you shall make the robe of the ephod all of blue.
  • AKJV

    And you shall make the robe of the ephod all of blue.
  • NRSV

    You shall make the robe of the ephod all of blue.
  • NIV

    "Make the robe of the ephod entirely of blue cloth,
  • NIRV

    "Make the outer robe of the linen apron completely from blue cloth.
  • NLT

    "Make the robe that is worn with the ephod from a single piece of blue cloth,
  • MSG

    "Make the robe for the Ephod entirely of blue,
  • GNB

    "The robe that goes under the ephod is to be made entirely of blue wool.
  • NET

    "You are to make the robe of the ephod completely blue.
  • ERVEN

    "Make a blue robe for the ephod.
மொத்தம் 43 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 31 / 43
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References