தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
எஸ்தர்
TOV
14. அப்படியே வேகமான ஒட்டகங்கள்மேலும், கோவேறு கழுதைகள்மேலும் ஏறின அஞ்சற்காரர் ராஜாவின் வார்த்தையினாலே ஏவப்பட்டு, தீவிரத்தோடே புறப்பட்டுப்போனார்கள்; அந்தக் கட்டளை சூசான் அரமனையில் கொடுக்கப்பட்டது.

14. அப்படியே வேகமான ஒட்டகங்கள்மேலும், கோவேறு கழுதைகள்மேலும் ஏறின அஞ்சற்காரர் ராஜாவின் வார்த்தையினாலே ஏவப்பட்டு, தீவிரத்தோடே புறப்பட்டுப்போனார்கள்; அந்தக் கட்டளை சூசான் அரமனையில் கொடுக்கப்பட்டது.

ERVTA
14. தூதுவர்கள் அரசனது குதிரையில் மிக வேகமாகச் சென்றனர். அரசன் அவர்களிடம் வேகமாகச் செல்லும்படி கட்டளையிட்டான். இந்த கட்டளை, தலைநகரமான சூசானிலும் அறிவிக்கப்பட்டது.

IRVTA
14. அப்படியே வேகமான ஒட்டகங்கள்மேலும், கோவேறு கழுதைகள்மேலும் ஏறின தபால்காரர்கள் ராஜாவின் வார்த்தையால் ஏவப்பட்டு, விரைவாக புறப்பட்டுப்போனார்கள்; அந்தக் கட்டளை சூசான் அரண்மனையில் கொடுக்கப்பட்டது.

ECTA
14. அரசப் பணிக்குரிய புரவிகள் மீது அமர்ந்தேகும் விரைவு அஞ்சலர் மன்னரின் ஆணையால் ஏவப்பட்டு, வெளி மாநிலங்களுக்கு விரைந்தனர். சூசான் அரண்மனையிலும் இச்சட்டம் அறிவிக்கப்பட்டது.

RCTA
14. செய்தி கொண்டு போகும் தூதுவர் விரைந்து சென்றனர். அந்தக் கட்டளை சூசா நகரிலும் பறைசாற்றப் பட்டது.



KJV
14. [So] the posts that rode upon mules [and] camels went out, being hastened and pressed on by the king’s commandment. And the decree was given at Shushan the palace.

AMP
14. So the couriers, who were mounted on swift beasts that were used in the king's service, went out, being hurried and urged on by the king's command; and the decree was released in Shushan, the capital.

KJVP
14. [ So ] the posts H7323 that rode upon H7392 mules H7409 [ and ] camels H327 went out H3318 , being hastened H926 and pressed on H1765 by the king H4428 D-NMS \'s commandment H1697 . And the decree H1881 was given H5414 VNQ3FS at Shushan H7800 the palace H1002 .

YLT
14. The runners, riding on the dromedary, [and] the mules, have gone out, hastened and pressed by the word of the king, and the law hath been given in Shushan the palace.

ASV
14. So the posts that rode upon swift steeds that were used in the kings service went out, being hastened and pressed on by the kings commandment; and the decree was given out in Shushan the palace.

WEB
14. So the posts who rode on swift steeds that were used in the king's service went out, being hurried and pressed on by the king's commandment; and the decree was given out in Shushan the palace.

NASB
14. Couriers mounted on royal steeds sped forth in haste at the king's order, and the decree was promulgated in the stronghold of Susa.

ESV
14. So the couriers, mounted on their swift horses that were used in the king's service, rode out hurriedly, urged by the king's command. And the decree was issued in Susa the citadel.

RV
14. So the posts that rode upon swift steeds that were used in the king-s service went out, being hastened and pressed on by the king-s commandment; and the decree was given out in Shushan the palace.

RSV
14. So the couriers, mounted on their swift horses that were used in the king's service, rode out in haste, urged by the king's command; and the decree was issued in Susa the capital.

NKJV
14. The couriers who rode on royal horses went out, hastened and pressed on by the king's command. And the decree was issued in Shushan the citadel.

MKJV
14. The runners, riders on stallions, royal steeds, went out, being hurried and pressed on by the king's command. And the order was given at Shushan the palace.

AKJV
14. So the posts that rode on mules and camels went out, being hastened and pressed on by the king's commandment. And the decree was given at Shushan the palace.

NRSV
14. So the couriers, mounted on their swift royal steeds, hurried out, urged by the king's command. The decree was issued in the citadel of Susa.

NIV
14. The couriers, riding the royal horses, raced out, spurred on by the king's command. And the edict was also issued in the citadel of Susa.

NIRV
14. The messengers rode on the royal horses. They raced along. That's what the king commanded them to do. The order was also sent out in the safest place in Susa.

NLT
14. So urged on by the king's command, the messengers rode out swiftly on fast horses bred for the king's service. The same decree was also proclaimed in the fortress of Susa.

MSG
14. The couriers, fired up by the king's order, raced off on their royal horses. At the same time, the order was posted in the palace complex of Susa.

GNB
14. At the king's command the riders mounted royal horses and rode off at top speed. The decree was also made public in Susa, the capital city.

NET
14. The couriers who were riding the royal horses went forth with the king's edict without delay. And the law was presented in Susa the citadel as well.

ERVEN
14. The messengers hurried out, riding on the king's horses. The king commanded them to hurry. And the command was also put in the capital city of Susa.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 17 Verses, Current Verse 14 of Total Verses 17
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
  • அப்படியே வேகமான ஒட்டகங்கள்மேலும், கோவேறு கழுதைகள்மேலும் ஏறின அஞ்சற்காரர் ராஜாவின் வார்த்தையினாலே ஏவப்பட்டு, தீவிரத்தோடே புறப்பட்டுப்போனார்கள்; அந்தக் கட்டளை சூசான் அரமனையில் கொடுக்கப்பட்டது.
  • அப்படியே வேகமான ஒட்டகங்கள்மேலும், கோவேறு கழுதைகள்மேலும் ஏறின அஞ்சற்காரர் ராஜாவின் வார்த்தையினாலே ஏவப்பட்டு, தீவிரத்தோடே புறப்பட்டுப்போனார்கள்; அந்தக் கட்டளை சூசான் அரமனையில் கொடுக்கப்பட்டது.
  • ERVTA

    தூதுவர்கள் அரசனது குதிரையில் மிக வேகமாகச் சென்றனர். அரசன் அவர்களிடம் வேகமாகச் செல்லும்படி கட்டளையிட்டான். இந்த கட்டளை, தலைநகரமான சூசானிலும் அறிவிக்கப்பட்டது.
  • IRVTA

    அப்படியே வேகமான ஒட்டகங்கள்மேலும், கோவேறு கழுதைகள்மேலும் ஏறின தபால்காரர்கள் ராஜாவின் வார்த்தையால் ஏவப்பட்டு, விரைவாக புறப்பட்டுப்போனார்கள்; அந்தக் கட்டளை சூசான் அரண்மனையில் கொடுக்கப்பட்டது.
  • ECTA

    அரசப் பணிக்குரிய புரவிகள் மீது அமர்ந்தேகும் விரைவு அஞ்சலர் மன்னரின் ஆணையால் ஏவப்பட்டு, வெளி மாநிலங்களுக்கு விரைந்தனர். சூசான் அரண்மனையிலும் இச்சட்டம் அறிவிக்கப்பட்டது.
  • RCTA

    செய்தி கொண்டு போகும் தூதுவர் விரைந்து சென்றனர். அந்தக் கட்டளை சூசா நகரிலும் பறைசாற்றப் பட்டது.
  • KJV

    So the posts that rode upon mules and camels went out, being hastened and pressed on by the king’s commandment. And the decree was given at Shushan the palace.
  • AMP

    So the couriers, who were mounted on swift beasts that were used in the king's service, went out, being hurried and urged on by the king's command; and the decree was released in Shushan, the capital.
  • KJVP

    So the posts H7323 that rode upon H7392 mules H7409 and camels H327 went out H3318 , being hastened H926 and pressed on H1765 by the king H4428 D-NMS \'s commandment H1697 . And the decree H1881 was given H5414 VNQ3FS at Shushan H7800 the palace H1002 .
  • YLT

    The runners, riding on the dromedary, and the mules, have gone out, hastened and pressed by the word of the king, and the law hath been given in Shushan the palace.
  • ASV

    So the posts that rode upon swift steeds that were used in the kings service went out, being hastened and pressed on by the kings commandment; and the decree was given out in Shushan the palace.
  • WEB

    So the posts who rode on swift steeds that were used in the king's service went out, being hurried and pressed on by the king's commandment; and the decree was given out in Shushan the palace.
  • NASB

    Couriers mounted on royal steeds sped forth in haste at the king's order, and the decree was promulgated in the stronghold of Susa.
  • ESV

    So the couriers, mounted on their swift horses that were used in the king's service, rode out hurriedly, urged by the king's command. And the decree was issued in Susa the citadel.
  • RV

    So the posts that rode upon swift steeds that were used in the king-s service went out, being hastened and pressed on by the king-s commandment; and the decree was given out in Shushan the palace.
  • RSV

    So the couriers, mounted on their swift horses that were used in the king's service, rode out in haste, urged by the king's command; and the decree was issued in Susa the capital.
  • NKJV

    The couriers who rode on royal horses went out, hastened and pressed on by the king's command. And the decree was issued in Shushan the citadel.
  • MKJV

    The runners, riders on stallions, royal steeds, went out, being hurried and pressed on by the king's command. And the order was given at Shushan the palace.
  • AKJV

    So the posts that rode on mules and camels went out, being hastened and pressed on by the king's commandment. And the decree was given at Shushan the palace.
  • NRSV

    So the couriers, mounted on their swift royal steeds, hurried out, urged by the king's command. The decree was issued in the citadel of Susa.
  • NIV

    The couriers, riding the royal horses, raced out, spurred on by the king's command. And the edict was also issued in the citadel of Susa.
  • NIRV

    The messengers rode on the royal horses. They raced along. That's what the king commanded them to do. The order was also sent out in the safest place in Susa.
  • NLT

    So urged on by the king's command, the messengers rode out swiftly on fast horses bred for the king's service. The same decree was also proclaimed in the fortress of Susa.
  • MSG

    The couriers, fired up by the king's order, raced off on their royal horses. At the same time, the order was posted in the palace complex of Susa.
  • GNB

    At the king's command the riders mounted royal horses and rode off at top speed. The decree was also made public in Susa, the capital city.
  • NET

    The couriers who were riding the royal horses went forth with the king's edict without delay. And the law was presented in Susa the citadel as well.
  • ERVEN

    The messengers hurried out, riding on the king's horses. The king commanded them to hurry. And the command was also put in the capital city of Susa.
Total 17 Verses, Current Verse 14 of Total Verses 17
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References