தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
எஸ்தர்
TOV
10. அப்படியே ஆமான் மொர்தேகாய்க்கு ஆயத்தம்பண்ணின தூக்குமரத்தில் ஆமானையே தூக்கிப்போட்டார்கள்; அப்பொழுது ராஜாவின் உக்கிரம் தணிந்தது.

10. அப்படியே ஆமான் மொர்தேகாய்க்கு ஆயத்தம்பண்ணின தூக்குமரத்தில் ஆமானையே தூக்கிப்போட்டார்கள்; அப்பொழுது ராஜாவின் உக்கிரம் தணிந்தது.

ERVTA
10. எனவே, அவர்கள் ஆமானை அவன் மொர்தெகாய்க்காக கட்டிய தூக்கு மரத்தில் போட்டனர். பிறகு அரசன் தன் கோபத்தை நிறுத்தினான்.

IRVTA
10. அப்படியே ஆமான் மொர்தெகாய்க்கு ஆயத்தம்செய்த தூக்குமரத்தில் ஆமானையே தூக்கிப்போட்டார்கள்; அப்பொழுது ராஜாவின் கோபம் தணிந்தது. [PE]

ECTA
10. மொர்தக்காயைக் தூக்கிலிட அவன் நாட்டிய தூக்கு மரத்திலேயே ஆமான் தூக்கிலிடப்பட்டான். மன்னரின் சீற்றமும் தணிந்தது.

RCTA
10. எனவே மார்தொக்கேய்க்கென்று தான் தயாரித்திருந்த தூக்கு மரத்திலேயே ஆமான் தூக்கிலிடப்பட்டான். அப்பொழுது அரசனின் கோபம் தணிந்தது.



KJV
10. So they hanged Haman on the gallows that he had prepared for Mordecai. Then was the king’s wrath pacified.

AMP
10. So they hanged Haman on the gallows that he had prepared for Mordecai. Then the king's wrath was pacified.

KJVP
10. So they hanged H8518 Haman H2001 on H5921 PREP the gallows H6086 AMS that H834 RPRO he had prepared H3559 for Mordecai H4782 . Then was the king H4428 D-NMS \'s wrath H2534 pacified H7918 .

YLT
10. And they hang Haman upon the tree that he had prepared for Mordecai, and the fury of the king hath lain down.

ASV
10. So they hanged Haman on the gallows that he had prepared for Mordecai. Then was the kings wrath pacified.

WEB
10. So they hanged Haman on the gallows that he had prepared for Mordecai. Then was the king's wrath pacified.

NASB
10. So they hanged Haman on the gibbet which he had made ready for Mordecai, and the anger of the king abated.

ESV
10. And the king said, "Hang him on that." So they hanged Haman on the gallows that he had prepared for Mordecai. Then the wrath of the king abated.

RV
10. So they hanged Haman on the gallows that he had prepared for Mordecai. Then was the king-s wrath pacified.

RSV
10. And the king said, "Hang him on that." So they hanged Haman on the gallows which he had prepared for Mordecai. Then the anger of the king abated.

NKJV
10. So they hanged Haman on the gallows that he had prepared for Mordecai. Then the king's wrath subsided.

MKJV
10. And they hanged Haman on the wooden gallows that he had prepared for Mordecai. And the king's wrath lay down.

AKJV
10. So they hanged Haman on the gallows that he had prepared for Mordecai. Then was the king's wrath pacified.

NRSV
10. So they hanged Haman on the gallows that he had prepared for Mordecai. Then the anger of the king abated.

NIV
10. So they hanged Haman on the gallows he had prepared for Mordecai. Then the king's fury subsided.

NIRV
10. So they did. And they used the pole Haman had gotten ready for Mordecai. Then the king's anger calmed down.

NLT
10. So they impaled Haman on the pole he had set up for Mordecai, and the king's anger subsided.

MSG
10. So Haman was hanged on the very gallows that he had built for Mordecai. And the king's hot anger cooled.

GNB
10. So Haman was hanged on the gallows that he had built for Mordecai. Then the king's anger cooled down.

NET
10. So they hanged Haman on the very gallows that he had prepared for Mordecai. The king's rage then abated.

ERVEN
10. So they hanged Haman on the hanging post he had built for Mordecai. Then the king stopped being angry.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 10 Verses, Current Verse 10 of Total Verses 10
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
  • அப்படியே ஆமான் மொர்தேகாய்க்கு ஆயத்தம்பண்ணின தூக்குமரத்தில் ஆமானையே தூக்கிப்போட்டார்கள்; அப்பொழுது ராஜாவின் உக்கிரம் தணிந்தது.
  • அப்படியே ஆமான் மொர்தேகாய்க்கு ஆயத்தம்பண்ணின தூக்குமரத்தில் ஆமானையே தூக்கிப்போட்டார்கள்; அப்பொழுது ராஜாவின் உக்கிரம் தணிந்தது.
  • ERVTA

    எனவே, அவர்கள் ஆமானை அவன் மொர்தெகாய்க்காக கட்டிய தூக்கு மரத்தில் போட்டனர். பிறகு அரசன் தன் கோபத்தை நிறுத்தினான்.
  • IRVTA

    அப்படியே ஆமான் மொர்தெகாய்க்கு ஆயத்தம்செய்த தூக்குமரத்தில் ஆமானையே தூக்கிப்போட்டார்கள்; அப்பொழுது ராஜாவின் கோபம் தணிந்தது. PE
  • ECTA

    மொர்தக்காயைக் தூக்கிலிட அவன் நாட்டிய தூக்கு மரத்திலேயே ஆமான் தூக்கிலிடப்பட்டான். மன்னரின் சீற்றமும் தணிந்தது.
  • RCTA

    எனவே மார்தொக்கேய்க்கென்று தான் தயாரித்திருந்த தூக்கு மரத்திலேயே ஆமான் தூக்கிலிடப்பட்டான். அப்பொழுது அரசனின் கோபம் தணிந்தது.
  • KJV

    So they hanged Haman on the gallows that he had prepared for Mordecai. Then was the king’s wrath pacified.
  • AMP

    So they hanged Haman on the gallows that he had prepared for Mordecai. Then the king's wrath was pacified.
  • KJVP

    So they hanged H8518 Haman H2001 on H5921 PREP the gallows H6086 AMS that H834 RPRO he had prepared H3559 for Mordecai H4782 . Then was the king H4428 D-NMS \'s wrath H2534 pacified H7918 .
  • YLT

    And they hang Haman upon the tree that he had prepared for Mordecai, and the fury of the king hath lain down.
  • ASV

    So they hanged Haman on the gallows that he had prepared for Mordecai. Then was the kings wrath pacified.
  • WEB

    So they hanged Haman on the gallows that he had prepared for Mordecai. Then was the king's wrath pacified.
  • NASB

    So they hanged Haman on the gibbet which he had made ready for Mordecai, and the anger of the king abated.
  • ESV

    And the king said, "Hang him on that." So they hanged Haman on the gallows that he had prepared for Mordecai. Then the wrath of the king abated.
  • RV

    So they hanged Haman on the gallows that he had prepared for Mordecai. Then was the king-s wrath pacified.
  • RSV

    And the king said, "Hang him on that." So they hanged Haman on the gallows which he had prepared for Mordecai. Then the anger of the king abated.
  • NKJV

    So they hanged Haman on the gallows that he had prepared for Mordecai. Then the king's wrath subsided.
  • MKJV

    And they hanged Haman on the wooden gallows that he had prepared for Mordecai. And the king's wrath lay down.
  • AKJV

    So they hanged Haman on the gallows that he had prepared for Mordecai. Then was the king's wrath pacified.
  • NRSV

    So they hanged Haman on the gallows that he had prepared for Mordecai. Then the anger of the king abated.
  • NIV

    So they hanged Haman on the gallows he had prepared for Mordecai. Then the king's fury subsided.
  • NIRV

    So they did. And they used the pole Haman had gotten ready for Mordecai. Then the king's anger calmed down.
  • NLT

    So they impaled Haman on the pole he had set up for Mordecai, and the king's anger subsided.
  • MSG

    So Haman was hanged on the very gallows that he had built for Mordecai. And the king's hot anger cooled.
  • GNB

    So Haman was hanged on the gallows that he had built for Mordecai. Then the king's anger cooled down.
  • NET

    So they hanged Haman on the very gallows that he had prepared for Mordecai. The king's rage then abated.
  • ERVEN

    So they hanged Haman on the hanging post he had built for Mordecai. Then the king stopped being angry.
Total 10 Verses, Current Verse 10 of Total Verses 10
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References