TOV
1. அந்த இராத்திரியிலே ராஜாவுக்கு நித்திரை வராதபடியினால், காலவர்த்தமானங்கள் எழுதியிருக்கிற நடபடி புஸ்தகத்தைக் கொண்டுவரச்சொன்னான்; அது ராஜசமுகத்தில் வாசிக்கப்பட்டது.
ERVTA
1. அதே இரவில், அரசனால் தூங்க முடியவில்லை. எனவே, அவன் ஒரு வேலைக்காரனிடம் வரலாற்று புத்தகத்தைக் கொண்டுவந்து வாசிக்கும்படி கட்டளையிட்டான். (அரசர்களது வரலாற்று புத்தகத்தில் அரசர்களின் ஆட்சியில் நடைபெற்றவற்றின் பட்டியல் இருந்தது.)
IRVTA
1. அந்த இரவில் ராஜாவிற்கு தூக்கம் வராததினால், அவனுடைய ராஜ்ஜியத்தின் நிகழ்வுகள் எழுதியிருக்கிற பதிவு புத்தகத்தைக் கொண்டுவரச்சொன்னான்; அது ராஜசமுகத்தில் வாசிக்கப்பட்டது.
ECTA
1. அன்றிரவு மன்னருக்குத் தூக்கம் வரவில்லை. எனவே அவர் தம் ஆட்சியின் குறிப்புகள் அடங்கிய ஏட்டைத் தம்மிடம் கொண்டுவந்து வாசிக்குமாறு பணித்தார்.
RCTA
1. அன்றிரவு தனக்குத் தூக்கம் வராமையால் அரசன் நிகழ்ச்சிக் குறிப்புகளையும் வரலாற்று ஏடுகளையும் கொண்டுவரக் கட்டளையிட்டான்.
OCVTA
1. அன்று இரவு அரசனால் நித்திரை செய்ய முடியவில்லை, எனவே அவன் தனது அரசாட்சியின் நிகழ்வுகளின் பதிவேடாகிய வரலாற்றுப் புத்தகத்தைக் கொண்டுவந்து தனக்கு வாசித்துக் காட்டும்படி கட்டளையிட்டான்.
KJV
1. On that night could not the king sleep, and he commanded to bring the book of records of the chronicles; and they were read before the king.
AMP
1. ON THAT night the king could not sleep; and he ordered that the book of memorable deeds, the chronicles, be brought, and they were read before the king.
KJVP
1. On that H1931 D-PPRO-3MS night H3915 could not H5074 the king H4428 D-NMS sleep H8142 , and he commanded H559 W-VQY3MS to bring H935 L-VHFC the book H5612 CMS of records H2146 of the chronicles H1697 CMP ; and they were H1961 W-VQY3MP read H7121 before H6440 L-CMP the king H4428 .
YLT
1. On that night hath the sleep of the king fled away, and he saith to bring in the book of memorials of the Chronicles, and they are read before the king,
ASV
1. On that night could not the king sleep; and he commanded to bring the book of records of the chronicles, and they were read before the king.
WEB
1. On that night the king couldn't sleep; and he commanded to bring the book of records of the chronicles, and they were read before the king.
NASB
1. That night the king, unable to sleep, asked that the chronicle of notable events be brought in. While this was being read to him,
ESV
1. On that night the king could not sleep. And he gave orders to bring the book of memorable deeds, the chronicles, and they were read before the king.
RV
1. On that night could not the king sleep; and he commanded to bring the book of records of the chronicles, and they were read before the king.
RSV
1. On that night the king could not sleep; and he gave orders to bring the book of memorable deeds, the chronicles, and they were read before the king.
NKJV
1. That night the king could not sleep. So one was commanded to bring the book of the records of the chronicles; and they were read before the king.
MKJV
1. On that night the king could not sleep, and he commanded to bring the Book of the Records of the Matter of the Days. And they were read before the king.
AKJV
1. On that night could not the king sleep, and he commanded to bring the book of records of the chronicles; and they were read before the king.
NRSV
1. On that night the king could not sleep, and he gave orders to bring the book of records, the annals, and they were read to the king.
NIV
1. That night the king could not sleep; so he ordered the book of the chronicles, the record of his reign, to be brought in and read to him.
NIRV
1. That night the king couldn't sleep. So he ordered the official records of his rule to be brought in. He ordered someone to read them to him.
NLT
1. That night the king had trouble sleeping, so he ordered an attendant to bring the book of the history of his reign so it could be read to him.
MSG
1. That night the king couldn't sleep. He ordered the record book, the day-by-day journal of events, to be brought and read to him.
GNB
1. That same night the king could not get to sleep, so he had the official records of the empire brought and read to him.
NET
1. Throughout that night the king was unable to sleep, so he asked for the book containing the historical records to be brought. As the records were being read in the king's presence,
ERVEN
1. That same night, the king could not sleep. So he told a servant to bring the history book and read it to him. (The Book of History of the Kings lists everything that happens during a king's rule.)