தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
எபேசியர்
TOV
10. கடைசியாக, என் சகோதரரே, கர்த்தரிலும் அவருடைய சத்துவத்தின் வல்லமையிலும் பலப்படுங்கள்.

ERVTA
10. இறுதியாக நான் எழுதுவது யாதெனில்: அவரது பெரும் பலத்தால் நீங்கள் உங்களை பலப்படுத்திக்கொள்ளுங்கள் என்று கூறுகிறேன்.

IRVTA
10. கடைசியாக, என் சகோதரர்களே, கர்த்தரிலும் அவருடைய வல்லமையிலும் பலப்படுங்கள்.

ECTA
10. இறுதியாக, நீங்கள் ஆண்டவரோடு இணைந்து, அவர் தரும் வலிமையாலும் ஆற்றலாலும் வலுவ+ட்டப் பெறுங்கள்.

RCTA
10. இறுதியாக, ஆண்டவரில் அவர் தரும் வலிமைமிக்க ஆற்றலால் உறுதி பெறுங்கள்.

OCVTA
10. இறுதியாக, கர்த்தரிலும், அவருடைய பெரிதான வல்லமையில் பெலப்பட்டிருங்கள்.



KJV
10. Finally, my brethren, be strong in the Lord, and in the power of his might.

AMP
10. In conclusion, be strong in the Lord [be empowered through your union with Him]; draw your strength from Him [that strength which His boundless might provides].

KJVP
10. Finally G3063 A-NSN , my G3450 P-1GS brethren G80 N-VPM , be strong G1743 V-PPM-2P in G1722 PREP the Lord G2962 N-DSM , and G2532 CONJ in G1722 PREP the G3588 T-DSN power G2904 N-DSN of G3588 T-GSF his G3588 T-GSF might G2479 N-GSF .

YLT
10. As to the rest, my brethren, be strong in the Lord, and in the power of his might;

ASV
10. Finally, be strong in the Lord, and in the strength of his might.

WEB
10. Finally, be strong in the Lord, and in the strength of his might.

NASB
10. Finally, draw your strength from the Lord and from his mighty power.

ESV
10. Finally, be strong in the Lord and in the strength of his might.

RV
10. Finally, be strong in the Lord, and in the strength of his might.

RSV
10. Finally, be strong in the Lord and in the strength of his might.

NKJV
10. Finally, my brethren, be strong in the Lord and in the power of His might.

MKJV
10. Finally, my brothers, be strong in the Lord and in the power of His might.

AKJV
10. Finally, my brothers, be strong in the Lord, and in the power of his might.

NRSV
10. Finally, be strong in the Lord and in the strength of his power.

NIV
10. Finally, be strong in the Lord and in his mighty power.

NIRV
10. Finally, let the Lord make you strong. Depend on his mighty power.

NLT
10. A final word: Be strong in the Lord and in his mighty power.

MSG
10. And that about wraps it up. God is strong, and he wants you strong.

GNB
10. Finally, build up your strength in union with the Lord and by means of his mighty power.

NET
10. Finally, be strengthened in the Lord and in the strength of his power.

ERVEN
10. To end my letter I tell you, be strong in the Lord and in his great power.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 24 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 24
  • கடைசியாக, என் சகோதரரே, கர்த்தரிலும் அவருடைய சத்துவத்தின் வல்லமையிலும் பலப்படுங்கள்.
  • ERVTA

    இறுதியாக நான் எழுதுவது யாதெனில்: அவரது பெரும் பலத்தால் நீங்கள் உங்களை பலப்படுத்திக்கொள்ளுங்கள் என்று கூறுகிறேன்.
  • IRVTA

    கடைசியாக, என் சகோதரர்களே, கர்த்தரிலும் அவருடைய வல்லமையிலும் பலப்படுங்கள்.
  • ECTA

    இறுதியாக, நீங்கள் ஆண்டவரோடு இணைந்து, அவர் தரும் வலிமையாலும் ஆற்றலாலும் வலுவ+ட்டப் பெறுங்கள்.
  • RCTA

    இறுதியாக, ஆண்டவரில் அவர் தரும் வலிமைமிக்க ஆற்றலால் உறுதி பெறுங்கள்.
  • OCVTA

    இறுதியாக, கர்த்தரிலும், அவருடைய பெரிதான வல்லமையில் பெலப்பட்டிருங்கள்.
  • KJV

    Finally, my brethren, be strong in the Lord, and in the power of his might.
  • AMP

    In conclusion, be strong in the Lord be empowered through your union with Him; draw your strength from Him that strength which His boundless might provides.
  • KJVP

    Finally G3063 A-NSN , my G3450 P-1GS brethren G80 N-VPM , be strong G1743 V-PPM-2P in G1722 PREP the Lord G2962 N-DSM , and G2532 CONJ in G1722 PREP the G3588 T-DSN power G2904 N-DSN of G3588 T-GSF his G3588 T-GSF might G2479 N-GSF .
  • YLT

    As to the rest, my brethren, be strong in the Lord, and in the power of his might;
  • ASV

    Finally, be strong in the Lord, and in the strength of his might.
  • WEB

    Finally, be strong in the Lord, and in the strength of his might.
  • NASB

    Finally, draw your strength from the Lord and from his mighty power.
  • ESV

    Finally, be strong in the Lord and in the strength of his might.
  • RV

    Finally, be strong in the Lord, and in the strength of his might.
  • RSV

    Finally, be strong in the Lord and in the strength of his might.
  • NKJV

    Finally, my brethren, be strong in the Lord and in the power of His might.
  • MKJV

    Finally, my brothers, be strong in the Lord and in the power of His might.
  • AKJV

    Finally, my brothers, be strong in the Lord, and in the power of his might.
  • NRSV

    Finally, be strong in the Lord and in the strength of his power.
  • NIV

    Finally, be strong in the Lord and in his mighty power.
  • NIRV

    Finally, let the Lord make you strong. Depend on his mighty power.
  • NLT

    A final word: Be strong in the Lord and in his mighty power.
  • MSG

    And that about wraps it up. God is strong, and he wants you strong.
  • GNB

    Finally, build up your strength in union with the Lord and by means of his mighty power.
  • NET

    Finally, be strengthened in the Lord and in the strength of his power.
  • ERVEN

    To end my letter I tell you, be strong in the Lord and in his great power.
மொத்தம் 24 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 24
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References