தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
பிரசங்கி
TOV
28. என் மனம் இன்னும் ஒன்றைத் தேடுகிறது, அதை நான் கண்டுபிடிக்கவில்லை; ஆயிரம் பேருக்குள்ளே ஒரு புருஷனைக் கண்டேன்; இவர்களெல்லாருக்குள்ளும் ஒரு ஸ்திரீயை நான் காணவில்லை.

28. என் மனம் இன்னும் ஒன்றைத் தேடுகிறது, அதை நான் கண்டுபிடிக்கவில்லை; ஆயிரம் பேருக்குள்ளே ஒரு புருஷனைக் கண்டேன்; இவர்களெல்லாருக்குள்ளும் ஒரு ஸ்திரீயை நான் காணவில்லை.

ERVTA
28. [This verse may not be a part of this translation]

IRVTA
28. என்னுடைய மனம் இன்னும் ஒன்றைத் தேடுகிறது, அதை நான் கண்டுபிடிக்கவில்லை; ஆயிரம் பேருக்குள்ளே ஒரு மனிதனைக் கண்டேன்; இவர்கள் எல்லோருக்குள்ளும் ஒரு பெண்ணை நான் காணவில்லை.

ECTA
28. ஆனால் ஒன்று தெரிந்தது. மனிதன் எனத் தக்கவன் ஆயிரத்தில் ஒருவனே என்று கண்டேன். பெண் எனத் தக்கவள் யாரையுமே நான் கண்டதில்லை.

RCTA
28. (29) ஒப்பிட்டுப் பார்த்தும், அந்த காரணத்தை நான் கண்டுபிடியாமல், ஒரு காரியத்தை மட்டும் நிச்சயமென்று கண்டேன். அது என்ன வென்றார்: ஆயிரம் பேருக்குள்ளே ஒரு (நல்ல) ஆடவனைக் கண்டேன்; எல்லாப் பெண்களுக்குள்ளேயும் ஒரு (நல்ல) பெண்ணை நான் காணவில்லை.



KJV
28. Which yet my soul seeketh, but I find not: one man among a thousand have I found; but a woman among all those have I not found.

AMP
28. Which I am still seeking but have not found--one upright man among a thousand have I found, but an upright woman among all those [one thousand in my harem] have I not found. [I Kings 11:3.]

KJVP
28. Which H834 RPRO yet H5750 ADV my soul H5315 CFS-1MS seeketh H1245 , but I find H4672 VQQ1MS not H3808 W-NPAR : one H259 MMS man H120 NMS among a thousand H505 have I found H4672 VQQ1MS ; but a woman H802 among all H3605 those H428 PMP have I not H3808 W-NPAR found H4672 .

YLT
28. (that still my soul had sought, and I had not found), One man, a teacher, I have found, and a woman among all these I have not found.

ASV
28. which my soul still seeketh, but I have not found: one man among a thousand have I found; but a woman among all those have I not found.

WEB
28. which my soul still seeks; but I have not found: one man among a thousand have I found; but a woman among all those have I not found.

NASB
28. which my soul still seeks and has not found: One man out of a thousand have I come upon, but a woman among them all I have not found.

ESV
28. which my soul has sought repeatedly, but I have not found. One man among a thousand I found, but a woman among all these I have not found.

RV
28. which my soul still seeketh, but I have not found: one man among a thousand have I found; but a woman among all those have I not found.

RSV
28. which my mind has sought repeatedly, but I have not found. One man among a thousand I found, but a woman among all these I have not found.

NKJV
28. Which my soul still seeks but I cannot find: One man among a thousand I have found, But a woman among all these I have not found.

MKJV
28. which my soul still sought, but I find not: one man among a thousand I have found, but a woman among all those I have not found.

AKJV
28. Which yet my soul seeks, but I find not: one man among a thousand have I found; but a woman among all those have I not found.

NRSV
28. which my mind has sought repeatedly, but I have not found. One man among a thousand I found, but a woman among all these I have not found.

NIV
28. while I was still searching but not finding--I found one [upright] man among a thousand, but not one [upright] woman among them all.

NIRV
28. I searched and searched but found very little. I did find one honest man among a thousand. But I didn't find one honest woman among a thousand.

NLT
28. Though I have searched repeatedly, I have not found what I was looking for. Only one out of a thousand men is virtuous, but not one woman!

MSG
28. But the wisdom I've looked for I haven't found. I didn't find one man or woman in a thousand worth my while.

GNB
28. I have looked for other answers but have found none. I found one man in a thousand that I could respect, but not one woman.

NET
28. What I have continually sought, I have not found; I have found only one upright man among a thousand, but I have not found one upright woman among all of them.

ERVEN
28.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 29 Verses, Current Verse 28 of Total Verses 29
  • என் மனம் இன்னும் ஒன்றைத் தேடுகிறது, அதை நான் கண்டுபிடிக்கவில்லை; ஆயிரம் பேருக்குள்ளே ஒரு புருஷனைக் கண்டேன்; இவர்களெல்லாருக்குள்ளும் ஒரு ஸ்திரீயை நான் காணவில்லை.
  • என் மனம் இன்னும் ஒன்றைத் தேடுகிறது, அதை நான் கண்டுபிடிக்கவில்லை; ஆயிரம் பேருக்குள்ளே ஒரு புருஷனைக் கண்டேன்; இவர்களெல்லாருக்குள்ளும் ஒரு ஸ்திரீயை நான் காணவில்லை.
  • ERVTA

    This verse may not be a part of this translation
  • IRVTA

    என்னுடைய மனம் இன்னும் ஒன்றைத் தேடுகிறது, அதை நான் கண்டுபிடிக்கவில்லை; ஆயிரம் பேருக்குள்ளே ஒரு மனிதனைக் கண்டேன்; இவர்கள் எல்லோருக்குள்ளும் ஒரு பெண்ணை நான் காணவில்லை.
  • ECTA

    ஆனால் ஒன்று தெரிந்தது. மனிதன் எனத் தக்கவன் ஆயிரத்தில் ஒருவனே என்று கண்டேன். பெண் எனத் தக்கவள் யாரையுமே நான் கண்டதில்லை.
  • RCTA

    (29) ஒப்பிட்டுப் பார்த்தும், அந்த காரணத்தை நான் கண்டுபிடியாமல், ஒரு காரியத்தை மட்டும் நிச்சயமென்று கண்டேன். அது என்ன வென்றார்: ஆயிரம் பேருக்குள்ளே ஒரு (நல்ல) ஆடவனைக் கண்டேன்; எல்லாப் பெண்களுக்குள்ளேயும் ஒரு (நல்ல) பெண்ணை நான் காணவில்லை.
  • KJV

    Which yet my soul seeketh, but I find not: one man among a thousand have I found; but a woman among all those have I not found.
  • AMP

    Which I am still seeking but have not found--one upright man among a thousand have I found, but an upright woman among all those one thousand in my harem have I not found. I Kings 11:3.
  • KJVP

    Which H834 RPRO yet H5750 ADV my soul H5315 CFS-1MS seeketh H1245 , but I find H4672 VQQ1MS not H3808 W-NPAR : one H259 MMS man H120 NMS among a thousand H505 have I found H4672 VQQ1MS ; but a woman H802 among all H3605 those H428 PMP have I not H3808 W-NPAR found H4672 .
  • YLT

    (that still my soul had sought, and I had not found), One man, a teacher, I have found, and a woman among all these I have not found.
  • ASV

    which my soul still seeketh, but I have not found: one man among a thousand have I found; but a woman among all those have I not found.
  • WEB

    which my soul still seeks; but I have not found: one man among a thousand have I found; but a woman among all those have I not found.
  • NASB

    which my soul still seeks and has not found: One man out of a thousand have I come upon, but a woman among them all I have not found.
  • ESV

    which my soul has sought repeatedly, but I have not found. One man among a thousand I found, but a woman among all these I have not found.
  • RV

    which my soul still seeketh, but I have not found: one man among a thousand have I found; but a woman among all those have I not found.
  • RSV

    which my mind has sought repeatedly, but I have not found. One man among a thousand I found, but a woman among all these I have not found.
  • NKJV

    Which my soul still seeks but I cannot find: One man among a thousand I have found, But a woman among all these I have not found.
  • MKJV

    which my soul still sought, but I find not: one man among a thousand I have found, but a woman among all those I have not found.
  • AKJV

    Which yet my soul seeks, but I find not: one man among a thousand have I found; but a woman among all those have I not found.
  • NRSV

    which my mind has sought repeatedly, but I have not found. One man among a thousand I found, but a woman among all these I have not found.
  • NIV

    while I was still searching but not finding--I found one upright man among a thousand, but not one upright woman among them all.
  • NIRV

    I searched and searched but found very little. I did find one honest man among a thousand. But I didn't find one honest woman among a thousand.
  • NLT

    Though I have searched repeatedly, I have not found what I was looking for. Only one out of a thousand men is virtuous, but not one woman!
  • MSG

    But the wisdom I've looked for I haven't found. I didn't find one man or woman in a thousand worth my while.
  • GNB

    I have looked for other answers but have found none. I found one man in a thousand that I could respect, but not one woman.
  • NET

    What I have continually sought, I have not found; I have found only one upright man among a thousand, but I have not found one upright woman among all of them.
  • ERVEN

Total 29 Verses, Current Verse 28 of Total Verses 29
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References