தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
பிரசங்கி
TOV
20. ஒரு பாவமும் செய்யாமல், நன்மையே செய்யத்தக்க நீதிமான் பூமியிலில்லை.

ERVTA

IRVTA
20. ஒரு பாவமும் செய்யாமல், நன்மையே செய்யக்கூடிய நீதிமான் பூமியில் இல்லை.

ECTA
20. குற்றமே செய்யாமல் நல்லதையே செய்யும் நேர்மையானவர் உலகில் இல்லை.

RCTA
20. (21) ஏனென்றால், நன்மை செய்தும், பாவம் செய்யாத நீதிமான் இவ்வுலகத்தில் இல்லை.

OCVTA
20. ஒருபோதும் பாவம் செய்யாமல், சரியானதையே செய்கிற, நீதியான மனிதன் பூமியில் ஒருவனும் இல்லை.



KJV
20. For [there is] not a just man upon earth, that doeth good, and sinneth not.

AMP
20. Surely there is not a righteous man upon earth who does good and never sins. [Isa. 53:6; Rom. 3:23.]

KJVP
20. For H3588 CONJ [ there ] [ is ] not H369 NPAR a just H6662 AMS man H120 NMS upon earth H776 B-NFS , that H834 RPRO doeth H6213 VQY3MS good H2896 , and sinneth H2398 not H3808 W-NPAR .

YLT
20. Because there is not a righteous man on earth that doth good and sinneth not.

ASV
20. Surely there is not a righteous man upon earth, that doeth good, and sinneth not.

WEB
20. Surely there is not a righteous man on earth, who does good and doesn't sin.

NASB
20. yet there is no man on earth so just as to do good and never sin.

ESV
20. Surely there is not a righteous man on earth who does good and never sins.

RV
20. Surely there is not a righteous man upon earth, that doeth good, and sinneth not.

RSV
20. Surely there is not a righteous man on earth who does good and never sins.

NKJV
20. For [there is] not a just man on earth who does good And does not sin.

MKJV
20. For there is not a just man on earth who does good and does not sin.

AKJV
20. For there is not a just man on earth, that does good, and sins not.

NRSV
20. Surely there is no one on earth so righteous as to do good without ever sinning.

NIV
20. There is not a righteous man on earth who does what is right and never sins.

NIRV
20. There isn't anyone on earth who does only what is right and never sins.

NLT
20. Not a single person on earth is always good and never sins.

MSG
20. There's not one totally good person on earth, Not one who is truly pure and sinless.

GNB
20. There is no one on earth who does what is right all the time and never makes a mistake.

NET
20. For there is not one truly righteous person on the earth who continually does good and never sins.

ERVEN
20.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 20 / 29
  • ஒரு பாவமும் செய்யாமல், நன்மையே செய்யத்தக்க நீதிமான் பூமியிலில்லை.
  • IRVTA

    ஒரு பாவமும் செய்யாமல், நன்மையே செய்யக்கூடிய நீதிமான் பூமியில் இல்லை.
  • ECTA

    குற்றமே செய்யாமல் நல்லதையே செய்யும் நேர்மையானவர் உலகில் இல்லை.
  • RCTA

    (21) ஏனென்றால், நன்மை செய்தும், பாவம் செய்யாத நீதிமான் இவ்வுலகத்தில் இல்லை.
  • OCVTA

    ஒருபோதும் பாவம் செய்யாமல், சரியானதையே செய்கிற, நீதியான மனிதன் பூமியில் ஒருவனும் இல்லை.
  • KJV

    For there is not a just man upon earth, that doeth good, and sinneth not.
  • AMP

    Surely there is not a righteous man upon earth who does good and never sins. Isa. 53:6; Rom. 3:23.
  • KJVP

    For H3588 CONJ there is not H369 NPAR a just H6662 AMS man H120 NMS upon earth H776 B-NFS , that H834 RPRO doeth H6213 VQY3MS good H2896 , and sinneth H2398 not H3808 W-NPAR .
  • YLT

    Because there is not a righteous man on earth that doth good and sinneth not.
  • ASV

    Surely there is not a righteous man upon earth, that doeth good, and sinneth not.
  • WEB

    Surely there is not a righteous man on earth, who does good and doesn't sin.
  • NASB

    yet there is no man on earth so just as to do good and never sin.
  • ESV

    Surely there is not a righteous man on earth who does good and never sins.
  • RV

    Surely there is not a righteous man upon earth, that doeth good, and sinneth not.
  • RSV

    Surely there is not a righteous man on earth who does good and never sins.
  • NKJV

    For there is not a just man on earth who does good And does not sin.
  • MKJV

    For there is not a just man on earth who does good and does not sin.
  • AKJV

    For there is not a just man on earth, that does good, and sins not.
  • NRSV

    Surely there is no one on earth so righteous as to do good without ever sinning.
  • NIV

    There is not a righteous man on earth who does what is right and never sins.
  • NIRV

    There isn't anyone on earth who does only what is right and never sins.
  • NLT

    Not a single person on earth is always good and never sins.
  • MSG

    There's not one totally good person on earth, Not one who is truly pure and sinless.
  • GNB

    There is no one on earth who does what is right all the time and never makes a mistake.
  • NET

    For there is not one truly righteous person on the earth who continually does good and never sins.
  • ERVEN

மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 20 / 29
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References