தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
உபாகமம்
TOV
2. நீங்கள் சுதந்தரிக்கப்போகிற தேசத்திலே கைக்கொள்வதற்காக, உங்களுக்குப் போதிக்கவேண்டும் என்று உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தர் கற்பித்த கற்பனைகளும் கட்டளைகளும் நியாயங்களும் இவைகளே.

ERVTA
2. நீயும் உன் சந்ததியினரும் நீங்கள் வாழ்கின்ற காலம்வரை உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தரை மதிக்க வேண்டும். நான் உங்களுக்குத் தரும் சட்டங்களுக்கும் கற்பனைகளுக்கும் நீங்கள் கீழ்ப்படிய வேண்டும். இவ்வாறு நீங்கள் செய்தால், நீங்கள் நீண்ட ஆயுளைப் பெறுவீர்கள்.

IRVTA
2. நீங்கள் சொந்தமாக்கிக்கொள்ளப்போகிற தேசத்திலே கைக்கொள்வதற்காக, உங்களுக்குப் போதிக்கவேண்டும் என்று உங்களுடைய தேவனாகிய யெகோவா கற்பித்த கற்பனைகளும், கட்டளைகளும், நியாயங்களும் இவைகளே.

ECTA
2. நீங்களும் உங்கள் பிள்ளைகளும், பிள்ளைகளின் பிள்ளைகளும், உங்கள் கடவுளாகிய ஆண்டவருக்கு அஞ்சி நான் உங்களுக்குக் கட்டளையிட்ட எல்லா நியமங்களையும் கட்டளைகளையும் உங்கள் வாழ் நாளெல்லாம் கடைப்பிடிப்பீர்களாக! இதனால், நீங்கள் நெடுநாள் வாழ்வீர்கள்.

RCTA
2. (ஆண்டவருடைய திருவுளம் என்னவெனில்: ) உன் வாழ்நாள் நீடிக்கும் பொருட்டு, நான் உனக்கும் உன் புதல்வர்களுக்கும் பேரர்களுக்கும் விதிக்கிற கடவுளின் கட்டளை சட்டங்களையேல்லாம் நீ கைக்கொண்டு, உன் கடவுளாகிய ஆண்டவருக்கு அஞ்சி உயிருள்ளவரை நிறைவேற்றவேண்டும் என்பதேயாம்.

OCVTA
2. நான் உங்களுக்குக், கொடுக்கிற அவருடைய இந்த விதிமுறைகளையும் கட்டளைகளையும் நீங்கள் கைக்கொண்டால், நீங்களும் உங்கள் பிள்ளைகளும் அவர்களுக்குப்பின் அவர்களின் பிள்ளைகளும் வாழும் காலமெல்லாம் உங்கள் இறைவனாகிய யெகோவாவுக்குப் பயந்து நடப்பீர்கள். நீங்கள் நீடித்த வாழ்வையும் அனுபவிப்பீர்கள்.



KJV
2. That thou mightest fear the LORD thy God, to keep all his statutes and his commandments, which I command thee, thou, and thy son, and thy son’s son, all the days of thy life; and that thy days may be prolonged.

AMP
2. That you may [reverently] fear the Lord your God, you and your son and your son's son, and keep all His statutes and His commandments which I command you all the days of your life, and that your days may be prolonged.

KJVP
2. That H4616 L-CONJ thou mightest fear H3372 the LORD H3068 EDS thy God H430 CMP-2MS , to keep H8104 L-VQFC all H3605 NMS his statutes H2708 and his commandments H4687 , which H834 RPRO I H595 PPRO-1MS command H6680 thee , thou H859 PPRO-2MS , and thy son H1121 , and thy son H1121 W-CMS \'s son H1121 , all H3605 NMS the days H3117 CMP of thy life H2416 ; and that H4616 thy days H3117 may be prolonged H748 .

YLT
2. so that thou dost fear Jehovah thy God, to keep all His statutes and His commands, which I am commanding thee, thou, and thy son, and thy son's son, all days of thy life, and so that thy days are prolonged.

ASV
2. that thou mightest fear Jehovah thy God, to keep all his statutes and his commandments, which I command thee, thou, and thy son, and thy sons son, all the days of thy life; and that thy days may be prolonged.

WEB
2. that you might fear Yahweh your God, to keep all his statutes and his commandments, which I command you, you, and your son, and your son's son, all the days of your life; and that your days may be prolonged.

NASB
2. so that you and your son and your grandson may fear the LORD, your God, and keep, throughout the days of your lives, all his statutes and commandments which I enjoin on you, and thus have long life.

ESV
2. that you may fear the LORD your God, you and your son and your son's son, by keeping all his statutes and his commandments, which I command you, all the days of your life, and that your days may be long.

RV
2. that thou mightest fear the LORD thy God, to keep all his statutes and his commandments, which I command thee, thou, and thy son, and thy son-s son, all the days of thy life; and that thy days may be prolonged.

RSV
2. that you may fear the LORD your God, you and your son and your son's son, by keeping all his statutes and his commandments, which I command you, all the days of your life; and that your days may be prolonged.

NKJV
2. "that you may fear the LORD your God, to keep all His statutes and His commandments which I command you, you and your son and your grandson, all the days of your life, and that your days may be prolonged.

MKJV
2. that you might fear Jehovah your God, to keep all His statutes and His commandments which I command you, you, and your son, and your son's son, all the days of your life, and so that your days may be prolonged.

AKJV
2. That you might fear the LORD your God, to keep all his statutes and his commandments, which I command you, you, and your son, and your son's son, all the days of your life; and that your days may be prolonged.

NRSV
2. so that you and your children and your children's children may fear the LORD your God all the days of your life, and keep all his decrees and his commandments that I am commanding you, so that your days may be long.

NIV
2. so that you, your children and their children after them may fear the LORD your God as long as you live by keeping all his decrees and commands that I give you, and so that you may enjoy long life.

NIRV
2. Then you, your children and their children after them will have respect for the Lord your God as long as you live. Keep all of his rules and commands I'm giving you. If you do, you will enjoy long life.

NLT
2. and you and your children and grandchildren must fear the LORD your God as long as you live. If you obey all his decrees and commands, you will enjoy a long life.

MSG
2. This is so that you'll live in deep reverence before GOD lifelong, observing all his rules and regulations that I'm commanding you, you and your children and your grandchildren, living good long lives.

GNB
2. As long as you live, you and your descendants are to honor the LORD your God and obey all his laws that I am giving you, so that you may live in that land a long time.

NET
2. and that you may so revere the LORD your God that you will keep all his statutes and commandments that I am giving you— you, your children, and your grandchildren— all your lives, to prolong your days.

ERVEN
2. You and your descendants must respect the Lord your God as long as you live. You must obey all his laws and commands that I give you. If you do this, you will have a long life in that new land.



மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 25
  • நீங்கள் சுதந்தரிக்கப்போகிற தேசத்திலே கைக்கொள்வதற்காக, உங்களுக்குப் போதிக்கவேண்டும் என்று உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தர் கற்பித்த கற்பனைகளும் கட்டளைகளும் நியாயங்களும் இவைகளே.
  • ERVTA

    நீயும் உன் சந்ததியினரும் நீங்கள் வாழ்கின்ற காலம்வரை உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தரை மதிக்க வேண்டும். நான் உங்களுக்குத் தரும் சட்டங்களுக்கும் கற்பனைகளுக்கும் நீங்கள் கீழ்ப்படிய வேண்டும். இவ்வாறு நீங்கள் செய்தால், நீங்கள் நீண்ட ஆயுளைப் பெறுவீர்கள்.
  • IRVTA

    நீங்கள் சொந்தமாக்கிக்கொள்ளப்போகிற தேசத்திலே கைக்கொள்வதற்காக, உங்களுக்குப் போதிக்கவேண்டும் என்று உங்களுடைய தேவனாகிய யெகோவா கற்பித்த கற்பனைகளும், கட்டளைகளும், நியாயங்களும் இவைகளே.
  • ECTA

    நீங்களும் உங்கள் பிள்ளைகளும், பிள்ளைகளின் பிள்ளைகளும், உங்கள் கடவுளாகிய ஆண்டவருக்கு அஞ்சி நான் உங்களுக்குக் கட்டளையிட்ட எல்லா நியமங்களையும் கட்டளைகளையும் உங்கள் வாழ் நாளெல்லாம் கடைப்பிடிப்பீர்களாக! இதனால், நீங்கள் நெடுநாள் வாழ்வீர்கள்.
  • RCTA

    (ஆண்டவருடைய திருவுளம் என்னவெனில்: ) உன் வாழ்நாள் நீடிக்கும் பொருட்டு, நான் உனக்கும் உன் புதல்வர்களுக்கும் பேரர்களுக்கும் விதிக்கிற கடவுளின் கட்டளை சட்டங்களையேல்லாம் நீ கைக்கொண்டு, உன் கடவுளாகிய ஆண்டவருக்கு அஞ்சி உயிருள்ளவரை நிறைவேற்றவேண்டும் என்பதேயாம்.
  • OCVTA

    நான் உங்களுக்குக், கொடுக்கிற அவருடைய இந்த விதிமுறைகளையும் கட்டளைகளையும் நீங்கள் கைக்கொண்டால், நீங்களும் உங்கள் பிள்ளைகளும் அவர்களுக்குப்பின் அவர்களின் பிள்ளைகளும் வாழும் காலமெல்லாம் உங்கள் இறைவனாகிய யெகோவாவுக்குப் பயந்து நடப்பீர்கள். நீங்கள் நீடித்த வாழ்வையும் அனுபவிப்பீர்கள்.
  • KJV

    That thou mightest fear the LORD thy God, to keep all his statutes and his commandments, which I command thee, thou, and thy son, and thy son’s son, all the days of thy life; and that thy days may be prolonged.
  • AMP

    That you may reverently fear the Lord your God, you and your son and your son's son, and keep all His statutes and His commandments which I command you all the days of your life, and that your days may be prolonged.
  • KJVP

    That H4616 L-CONJ thou mightest fear H3372 the LORD H3068 EDS thy God H430 CMP-2MS , to keep H8104 L-VQFC all H3605 NMS his statutes H2708 and his commandments H4687 , which H834 RPRO I H595 PPRO-1MS command H6680 thee , thou H859 PPRO-2MS , and thy son H1121 , and thy son H1121 W-CMS \'s son H1121 , all H3605 NMS the days H3117 CMP of thy life H2416 ; and that H4616 thy days H3117 may be prolonged H748 .
  • YLT

    so that thou dost fear Jehovah thy God, to keep all His statutes and His commands, which I am commanding thee, thou, and thy son, and thy son's son, all days of thy life, and so that thy days are prolonged.
  • ASV

    that thou mightest fear Jehovah thy God, to keep all his statutes and his commandments, which I command thee, thou, and thy son, and thy sons son, all the days of thy life; and that thy days may be prolonged.
  • WEB

    that you might fear Yahweh your God, to keep all his statutes and his commandments, which I command you, you, and your son, and your son's son, all the days of your life; and that your days may be prolonged.
  • NASB

    so that you and your son and your grandson may fear the LORD, your God, and keep, throughout the days of your lives, all his statutes and commandments which I enjoin on you, and thus have long life.
  • ESV

    that you may fear the LORD your God, you and your son and your son's son, by keeping all his statutes and his commandments, which I command you, all the days of your life, and that your days may be long.
  • RV

    that thou mightest fear the LORD thy God, to keep all his statutes and his commandments, which I command thee, thou, and thy son, and thy son-s son, all the days of thy life; and that thy days may be prolonged.
  • RSV

    that you may fear the LORD your God, you and your son and your son's son, by keeping all his statutes and his commandments, which I command you, all the days of your life; and that your days may be prolonged.
  • NKJV

    "that you may fear the LORD your God, to keep all His statutes and His commandments which I command you, you and your son and your grandson, all the days of your life, and that your days may be prolonged.
  • MKJV

    that you might fear Jehovah your God, to keep all His statutes and His commandments which I command you, you, and your son, and your son's son, all the days of your life, and so that your days may be prolonged.
  • AKJV

    That you might fear the LORD your God, to keep all his statutes and his commandments, which I command you, you, and your son, and your son's son, all the days of your life; and that your days may be prolonged.
  • NRSV

    so that you and your children and your children's children may fear the LORD your God all the days of your life, and keep all his decrees and his commandments that I am commanding you, so that your days may be long.
  • NIV

    so that you, your children and their children after them may fear the LORD your God as long as you live by keeping all his decrees and commands that I give you, and so that you may enjoy long life.
  • NIRV

    Then you, your children and their children after them will have respect for the Lord your God as long as you live. Keep all of his rules and commands I'm giving you. If you do, you will enjoy long life.
  • NLT

    and you and your children and grandchildren must fear the LORD your God as long as you live. If you obey all his decrees and commands, you will enjoy a long life.
  • MSG

    This is so that you'll live in deep reverence before GOD lifelong, observing all his rules and regulations that I'm commanding you, you and your children and your grandchildren, living good long lives.
  • GNB

    As long as you live, you and your descendants are to honor the LORD your God and obey all his laws that I am giving you, so that you may live in that land a long time.
  • NET

    and that you may so revere the LORD your God that you will keep all his statutes and commandments that I am giving you— you, your children, and your grandchildren— all your lives, to prolong your days.
  • ERVEN

    You and your descendants must respect the Lord your God as long as you live. You must obey all his laws and commands that I give you. If you do this, you will have a long life in that new land.
மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 25
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References