தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
உபாகமம்
TOV
21. உன் கண் அவனுக்கு இரங்கவேண்டாம்; ஜீவனுக்கு ஜீவன், கண்ணுக்குக் கண், பல்லுக்குப் பல், கைக்குக் கை, காலுக்குக் கால் கொடுக்கப்படவேண்டும்.

ERVTA

IRVTA
21. உன் கண் அவனுக்கு இரங்கவேண்டாம்; ஜீவனுக்கு ஜீவன், கண்ணுக்குக் கண், பல்லுக்குப் பல், கைக்குக் கை, காலுக்குக் கால் கொடுக்கப்படவேண்டும்.

ECTA
21. நீ அவனுக்கு இரக்கம் காட்டாதே; உயிருக்கு உயிர்; கண்ணுக்குக் கண்; பல்லுக்குப் பல்; கைக்குக் கை; காலுக்குக் கால்!

RCTA
21. நீ அவனுக்கு இரங்கவேண்டாம். ஆனால், உயிருக்கு உயிரையும், கண்ணுக்குக் கண்ணையும், பல்லுக்குப் பல்லையும், கைக்குக் கையையும், காலுக்குக் காலையும் பழிவாங்கு.

OCVTA
21. இரக்கம் காட்டவேண்டாம்: உயிருக்கு உயிர், கண்ணுக்குக் கண், பல்லுக்குப் பல், கைக்குக் கை, காலுக்குக் கால், அவ்வாறே செய்யுங்கள்.



KJV
21. And thine eye shall not pity; [but] life [shall go] for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot.

AMP
21. Your eyes shall not pity: it shall be life for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot.

KJVP
21. And thine eye H5869 CMD-2MS shall not H3808 W-NPAR pity H2347 ; [ but ] life H5315 GFS [ shall ] [ go ] for life H5315 GFS , eye H5869 NMS for eye H5869 , tooth H8127 for tooth H8127 , hand H3027 NFS for hand H3027 , foot H7272 NFS for foot H7272 .

YLT
21. and thine eye doth not pity -- life for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot.

ASV
21. And thine eyes shall not pity; life shall go for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot.

WEB
21. Your eyes shall not pity; life shall go for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot.

NASB
21. Do not look on such a man with pity. Life for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, and foot for foot!

ESV
21. Your eye shall not pity. It shall be life for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot.

RV
21. And thine eye shall not pity; life {cf15i shall go} for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot.

RSV
21. Your eye shall not pity; it shall be life for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot.

NKJV
21. "Your eye shall not pity: life [shall be] for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot.

MKJV
21. And your eye shall not pity. Life shall go for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot.

AKJV
21. And your eye shall not pity; but life shall go for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot.

NRSV
21. Show no pity: life for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot.

NIV
21. Show no pity: life for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot.

NIRV
21. Don't feel sorry for that evil person. A life must be taken for a life. An eye must be put out for an eye. A tooth must be knocked out for a tooth. A hand must be cut off for a hand and a foot for a foot.

NLT
21. You must show no pity for the guilty! Your rule should be life for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot.

MSG
21. Don't feel sorry for the person: It's life for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot.

GNB
21. In such cases show no mercy; the punishment is to be a life for a life, an eye for an eye, a tooth for a tooth, a hand for a hand, and a foot for a foot.

NET
21. You must not show pity; the principle will be a life for a life, an eye for an eye, a tooth for a tooth, a hand for a hand, and a foot for a foot.

ERVEN
21. "Don't feel sorry about punishing someone who does wrong. If a life is taken, a life must be paid for it. The rule is an eye for an eye, a tooth for a tooth, a hand for a hand, a foot for a foot—the punishment must equal the crime.



மொத்தம் 21 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 21 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19 20 21
  • உன் கண் அவனுக்கு இரங்கவேண்டாம்; ஜீவனுக்கு ஜீவன், கண்ணுக்குக் கண், பல்லுக்குப் பல், கைக்குக் கை, காலுக்குக் கால் கொடுக்கப்படவேண்டும்.
  • IRVTA

    உன் கண் அவனுக்கு இரங்கவேண்டாம்; ஜீவனுக்கு ஜீவன், கண்ணுக்குக் கண், பல்லுக்குப் பல், கைக்குக் கை, காலுக்குக் கால் கொடுக்கப்படவேண்டும்.
  • ECTA

    நீ அவனுக்கு இரக்கம் காட்டாதே; உயிருக்கு உயிர்; கண்ணுக்குக் கண்; பல்லுக்குப் பல்; கைக்குக் கை; காலுக்குக் கால்!
  • RCTA

    நீ அவனுக்கு இரங்கவேண்டாம். ஆனால், உயிருக்கு உயிரையும், கண்ணுக்குக் கண்ணையும், பல்லுக்குப் பல்லையும், கைக்குக் கையையும், காலுக்குக் காலையும் பழிவாங்கு.
  • OCVTA

    இரக்கம் காட்டவேண்டாம்: உயிருக்கு உயிர், கண்ணுக்குக் கண், பல்லுக்குப் பல், கைக்குக் கை, காலுக்குக் கால், அவ்வாறே செய்யுங்கள்.
  • KJV

    And thine eye shall not pity; but life shall go for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot.
  • AMP

    Your eyes shall not pity: it shall be life for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot.
  • KJVP

    And thine eye H5869 CMD-2MS shall not H3808 W-NPAR pity H2347 ; but life H5315 GFS shall go for life H5315 GFS , eye H5869 NMS for eye H5869 , tooth H8127 for tooth H8127 , hand H3027 NFS for hand H3027 , foot H7272 NFS for foot H7272 .
  • YLT

    and thine eye doth not pity -- life for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot.
  • ASV

    And thine eyes shall not pity; life shall go for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot.
  • WEB

    Your eyes shall not pity; life shall go for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot.
  • NASB

    Do not look on such a man with pity. Life for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, and foot for foot!
  • ESV

    Your eye shall not pity. It shall be life for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot.
  • RV

    And thine eye shall not pity; life {cf15i shall go} for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot.
  • RSV

    Your eye shall not pity; it shall be life for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot.
  • NKJV

    "Your eye shall not pity: life shall be for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot.
  • MKJV

    And your eye shall not pity. Life shall go for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot.
  • AKJV

    And your eye shall not pity; but life shall go for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot.
  • NRSV

    Show no pity: life for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot.
  • NIV

    Show no pity: life for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot.
  • NIRV

    Don't feel sorry for that evil person. A life must be taken for a life. An eye must be put out for an eye. A tooth must be knocked out for a tooth. A hand must be cut off for a hand and a foot for a foot.
  • NLT

    You must show no pity for the guilty! Your rule should be life for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot.
  • MSG

    Don't feel sorry for the person: It's life for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot.
  • GNB

    In such cases show no mercy; the punishment is to be a life for a life, an eye for an eye, a tooth for a tooth, a hand for a hand, and a foot for a foot.
  • NET

    You must not show pity; the principle will be a life for a life, an eye for an eye, a tooth for a tooth, a hand for a hand, and a foot for a foot.
  • ERVEN

    "Don't feel sorry about punishing someone who does wrong. If a life is taken, a life must be paid for it. The rule is an eye for an eye, a tooth for a tooth, a hand for a hand, a foot for a foot—the punishment must equal the crime.
மொத்தம் 21 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 21 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19 20 21
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References