தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
அப்போஸ்தலர்கள்
TOV
21. மோசேயின் ஆகமங்கள் ஓய்வுநாள்தோறும் ஜெப ஆலயங்களில் வாசிக்கப்பட்டு வருகிறபடியால், பூர்வகாலந்தொடங்கிச் சகல பட்டணங்களிலும் அந்த ஆகமங்களைப் பிரசங்கிக்கிறவர்களும் உண்டே என்றான்.

ERVTA
21. ஒவ்வொரு நகரத்திலும் மோசேயின் சட்டத்தைப் போதிக்கும் மனிதர்கள் இருப்பதால், அவர்கள் இவற்றைச் செய்யக்கூடாது. ஒவ்வொரு ஓய்வு நாளன்றும் மோசேயின் போதனைகள் ஜெப ஆலயத்தில் படிக்கப்படுகின்றன. இவ்வாறு எழுதப்படவேண்டும்” என்று கூறினான்.

IRVTA
21. ஏனென்றால் மோசேயின் புத்தகங்கள் ஓய்வுநாள்தோறும் ஜெப ஆலயங்களில் வாசிக்கப்பட்டு வருகிறபடியால், ஆரம்ப காலம்முதல் எல்லாப் பட்டணங்களிலும் அந்த புத்தகங்களைப் போதிக்கிறவர்களும் உண்டு என்றான்.

ECTA
21. மோசேயின் சட்டத்தை அறிவிப்போர் முற்காலத்திலிருந்தே எல்லா நகரங்களிலும் இருக்கின்றனர்; அதனை ஓய்வுநாள்தோறும் தொழுகைக் கூடங்களில் வாசித்தும் வருகின்றனர்."

RCTA
21. முன்னாள்தொட்டு மோயீசனின் சட்டத்தைப் போதிப்பவர்கள் எல்லா ஊர்களிலும் உள்ளனர். இச்சட்டம் ஓய்வு நாள் தோறும் செபக்கூடங்களில் வாசிக்கப்பட்டு வருகிறது.

OCVTA
21. ஏனெனில் ஒவ்வொரு பட்டணத்திலும் முந்தைய காலங்களில் இருந்து மோசேயின் இந்த சட்டங்கள் பிரசங்கிக்கப்பட்டு வந்திருக்கின்றன. ஒவ்வொரு ஓய்வுநாளிலும் ஜெப ஆலயங்களில் அவை வாசிக்கப்படுகிறதே” என்றான்.



KJV
21. For Moses of old time hath in every city them that preach him, being read in the synagogues every sabbath day.

AMP
21. For from ancient generations Moses has had his preachers in every town, for he is read [aloud] every Sabbath in the synagogues.

KJVP
21. For G1063 CONJ Moses G3475 N-NSM of old time G1537 PREP hath G2192 V-PAI-3S in every city G2596 PREP them that preach G2784 V-PAP-APM him G846 P-ASM , being read G314 V-PPP-NSM in G1722 PREP the G3588 T-DPF synagogues G4864 N-DPF every G2596 PREP sabbath day G4521 N-ASN .

YLT
21. for Moses from former generations in every city hath those preaching him -- in the synagogues every sabbath being read.`

ASV
21. For Moses from generations of old hath in every city them that preach him, being read in the synagogues every sabbath.

WEB
21. For Moses from generations of old has in every city those who preach him, being read in the synagogues every Sabbath."

NASB
21. For Moses, for generations now, has had those who proclaim him in every town, as he has been read in the synagogues every sabbath."

ESV
21. For from ancient generations Moses has had in every city those who proclaim him, for he is read every Sabbath in the synagogues."

RV
21. For Moses from generations of old hath in every city them that preach him, being read in the synagogues every sabbath.

RSV
21. For from early generations Moses has had in every city those who preach him, for he is read every sabbath in the synagogues."

NKJV
21. "For Moses has had throughout many generations those who preach him in every city, being read in the synagogues every Sabbath."

MKJV
21. For Moses from ages past has those in every city proclaiming him, being read in the synagogues every sabbath day.

AKJV
21. For Moses of old time has in every city them that preach him, being read in the synagogues every sabbath day.

NRSV
21. For in every city, for generations past, Moses has had those who proclaim him, for he has been read aloud every sabbath in the synagogues."

NIV
21. For Moses has been preached in every city from the earliest times and is read in the synagogues on every Sabbath."

NIRV
21. These laws of Moses have been preached in every city from the earliest times. They are read out loud in the synagogues every Sabbath day."

NLT
21. For these laws of Moses have been preached in Jewish synagogues in every city on every Sabbath for many generations."

MSG
21. This is basic wisdom from Moses, preached and honored for centuries now in city after city as we have met and kept the Sabbath."

GNB
21. For the Law of Moses has been read for a very long time in the synagogues every Sabbath, and his words are preached in every town."

NET
21. For Moses has had those who proclaim him in every town from ancient times, because he is read aloud in the synagogues every Sabbath."

ERVEN
21. They should not do any of these things, because there are still men in every city who teach the Law of Moses. The words of Moses have been read in the synagogue every Sabbath day for many years."



மொத்தம் 41 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 21 / 41
  • மோசேயின் ஆகமங்கள் ஓய்வுநாள்தோறும் ஜெப ஆலயங்களில் வாசிக்கப்பட்டு வருகிறபடியால், பூர்வகாலந்தொடங்கிச் சகல பட்டணங்களிலும் அந்த ஆகமங்களைப் பிரசங்கிக்கிறவர்களும் உண்டே என்றான்.
  • ERVTA

    ஒவ்வொரு நகரத்திலும் மோசேயின் சட்டத்தைப் போதிக்கும் மனிதர்கள் இருப்பதால், அவர்கள் இவற்றைச் செய்யக்கூடாது. ஒவ்வொரு ஓய்வு நாளன்றும் மோசேயின் போதனைகள் ஜெப ஆலயத்தில் படிக்கப்படுகின்றன. இவ்வாறு எழுதப்படவேண்டும்” என்று கூறினான்.
  • IRVTA

    ஏனென்றால் மோசேயின் புத்தகங்கள் ஓய்வுநாள்தோறும் ஜெப ஆலயங்களில் வாசிக்கப்பட்டு வருகிறபடியால், ஆரம்ப காலம்முதல் எல்லாப் பட்டணங்களிலும் அந்த புத்தகங்களைப் போதிக்கிறவர்களும் உண்டு என்றான்.
  • ECTA

    மோசேயின் சட்டத்தை அறிவிப்போர் முற்காலத்திலிருந்தே எல்லா நகரங்களிலும் இருக்கின்றனர்; அதனை ஓய்வுநாள்தோறும் தொழுகைக் கூடங்களில் வாசித்தும் வருகின்றனர்."
  • RCTA

    முன்னாள்தொட்டு மோயீசனின் சட்டத்தைப் போதிப்பவர்கள் எல்லா ஊர்களிலும் உள்ளனர். இச்சட்டம் ஓய்வு நாள் தோறும் செபக்கூடங்களில் வாசிக்கப்பட்டு வருகிறது.
  • OCVTA

    ஏனெனில் ஒவ்வொரு பட்டணத்திலும் முந்தைய காலங்களில் இருந்து மோசேயின் இந்த சட்டங்கள் பிரசங்கிக்கப்பட்டு வந்திருக்கின்றன. ஒவ்வொரு ஓய்வுநாளிலும் ஜெப ஆலயங்களில் அவை வாசிக்கப்படுகிறதே” என்றான்.
  • KJV

    For Moses of old time hath in every city them that preach him, being read in the synagogues every sabbath day.
  • AMP

    For from ancient generations Moses has had his preachers in every town, for he is read aloud every Sabbath in the synagogues.
  • KJVP

    For G1063 CONJ Moses G3475 N-NSM of old time G1537 PREP hath G2192 V-PAI-3S in every city G2596 PREP them that preach G2784 V-PAP-APM him G846 P-ASM , being read G314 V-PPP-NSM in G1722 PREP the G3588 T-DPF synagogues G4864 N-DPF every G2596 PREP sabbath day G4521 N-ASN .
  • YLT

    for Moses from former generations in every city hath those preaching him -- in the synagogues every sabbath being read.`
  • ASV

    For Moses from generations of old hath in every city them that preach him, being read in the synagogues every sabbath.
  • WEB

    For Moses from generations of old has in every city those who preach him, being read in the synagogues every Sabbath."
  • NASB

    For Moses, for generations now, has had those who proclaim him in every town, as he has been read in the synagogues every sabbath."
  • ESV

    For from ancient generations Moses has had in every city those who proclaim him, for he is read every Sabbath in the synagogues."
  • RV

    For Moses from generations of old hath in every city them that preach him, being read in the synagogues every sabbath.
  • RSV

    For from early generations Moses has had in every city those who preach him, for he is read every sabbath in the synagogues."
  • NKJV

    "For Moses has had throughout many generations those who preach him in every city, being read in the synagogues every Sabbath."
  • MKJV

    For Moses from ages past has those in every city proclaiming him, being read in the synagogues every sabbath day.
  • AKJV

    For Moses of old time has in every city them that preach him, being read in the synagogues every sabbath day.
  • NRSV

    For in every city, for generations past, Moses has had those who proclaim him, for he has been read aloud every sabbath in the synagogues."
  • NIV

    For Moses has been preached in every city from the earliest times and is read in the synagogues on every Sabbath."
  • NIRV

    These laws of Moses have been preached in every city from the earliest times. They are read out loud in the synagogues every Sabbath day."
  • NLT

    For these laws of Moses have been preached in Jewish synagogues in every city on every Sabbath for many generations."
  • MSG

    This is basic wisdom from Moses, preached and honored for centuries now in city after city as we have met and kept the Sabbath."
  • GNB

    For the Law of Moses has been read for a very long time in the synagogues every Sabbath, and his words are preached in every town."
  • NET

    For Moses has had those who proclaim him in every town from ancient times, because he is read aloud in the synagogues every Sabbath."
  • ERVEN

    They should not do any of these things, because there are still men in every city who teach the Law of Moses. The words of Moses have been read in the synagogue every Sabbath day for many years."
மொத்தம் 41 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 21 / 41
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References