தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
2 சாமுவேல்
TOV
6. அப்பொழுது தாவீது: ஏத்தியனாகிய உரியாவை என்னிடத்தில் அனுப்பு என்று யோவாபினண்டைக்கு ஆள் அனுப்பினான்; அப்படியே யோவாப் உரியாவைத் தாவீதினிடத்திற்கு அனுப்பினான்.

6. அப்பொழுது தாவீது: ஏத்தியனாகிய உரியாவை என்னிடத்தில் அனுப்பு என்று யோவாபினண்டைக்கு ஆள் அனுப்பினான்; அப்படியே யோவாப் உரியாவைத் தாவீதினிடத்திற்கு அனுப்பினான்.

ERVTA
6. தாவீது யோவாபுக்கு, "ஏத்தியனாகிய உரியாவை என்னிடம் அனுப்பு" என்று சொல்லியனுப்பினான். எனவே யோவாப் உரியாவை தாவீதிடம் அனுப்பினான்.

IRVTA
6. அப்பொழுது தாவீது: ஏத்தியனான உரியாவை என்னிடத்தில் அனுப்பு என்று யோவாபினிடம் ஆள் அனுப்பினான்; அப்படியே யோவாப் உரியாவைத் தாவீதிடம் அனுப்பினான்.

ECTA
6. அப்பொழுது தாவீது "இத்தியனான உரியாவை என்னிடம் அனுப்பி வை" என்று யோபாவுக்குச் செய்தி அனுப்பினார். யோவாபு உரியாவைத் தாவீதிடம் அனுப்பிவைத்தார்.

RCTA
6. அப்போது தாவீது யோவாபிடம் ஆள் அனுப்பி "ஏத்தையனான உரியாசை என்னிடம் அனுப்பிவை" என்று சொன்னார். அப்படியே யோவாப் ஏத்தையனான உரியாசைத் தாவீதிடம் அனுப்பி வைத்தான்.



KJV
6. And David sent to Joab, [saying,] Send me Uriah the Hittite. And Joab sent Uriah to David.

AMP
6. David sent to Joab, saying, Send me Uriah the Hittite. So Joab sent [him] Uriah.

KJVP
6. And David H1732 MMS sent H7971 W-VQY3MS to H413 PREP Joab H3097 , [ saying ] , Send H7971 me Uriah H223 the Hittite H2850 . And Joab H3097 sent H7971 W-VQY3MS Uriah H223 to H413 PREP David H1732 .

YLT
6. And David sendeth unto Joab, `Send unto me Uriah the Hittite,` and Joab sendeth Uriah unto David;

ASV
6. And David sent to Joab, saying, Send me Uriah the Hittite. And Joab sent Uriah to David.

WEB
6. David sent to Joab, saying, Send me Uriah the Hittite. Joab sent Uriah to David.

NASB
6. David therefore sent a message to Joab, "Send me Uriah the Hittite." So Joab sent Uriah to David.

ESV
6. So David sent word to Joab, "Send me Uriah the Hittite." And Joab sent Uriah to David.

RV
6. And David sent to Joab, {cf15i saying}, Send me Uriah the Hittite. And Joab sent Uriah to David.

RSV
6. So David sent word to Joab, "Send me Uriah the Hittite." And Joab sent Uriah to David.

NKJV
6. Then David sent to Joab, [saying,] "Send me Uriah the Hittite." And Joab sent Uriah to David.

MKJV
6. And David sent to Joab, saying, Send me Uriah the Hittite. And Joab sent Uriah to David.

AKJV
6. And David sent to Joab, saying, Send me Uriah the Hittite. And Joab sent Uriah to David.

NRSV
6. So David sent word to Joab, "Send me Uriah the Hittite." And Joab sent Uriah to David.

NIV
6. So David sent this word to Joab: "Send me Uriah the Hittite." And Joab sent him to David.

NIRV
6. So David sent a message to Joab. It said, "Send me Uriah, the Hittite." Joab sent him to David.

NLT
6. Then David sent word to Joab: "Send me Uriah the Hittite." So Joab sent him to David.

MSG
6. David then got in touch with Joab: "Send Uriah the Hittite to me." Joab sent him.

GNB
6. David then sent a message to Joab: "Send me Uriah the Hittite." So Joab sent him to David.

NET
6. So David sent a message to Joab that said, "Send me Uriah the Hittite." So Joab sent Uriah to David.

ERVEN
6. David sent a message to Joab. "Send Uriah the Hittite to me." So Joab sent Uriah to David.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 27 Verses, Current Verse 6 of Total Verses 27
  • அப்பொழுது தாவீது: ஏத்தியனாகிய உரியாவை என்னிடத்தில் அனுப்பு என்று யோவாபினண்டைக்கு ஆள் அனுப்பினான்; அப்படியே யோவாப் உரியாவைத் தாவீதினிடத்திற்கு அனுப்பினான்.
  • அப்பொழுது தாவீது: ஏத்தியனாகிய உரியாவை என்னிடத்தில் அனுப்பு என்று யோவாபினண்டைக்கு ஆள் அனுப்பினான்; அப்படியே யோவாப் உரியாவைத் தாவீதினிடத்திற்கு அனுப்பினான்.
  • ERVTA

    தாவீது யோவாபுக்கு, "ஏத்தியனாகிய உரியாவை என்னிடம் அனுப்பு" என்று சொல்லியனுப்பினான். எனவே யோவாப் உரியாவை தாவீதிடம் அனுப்பினான்.
  • IRVTA

    அப்பொழுது தாவீது: ஏத்தியனான உரியாவை என்னிடத்தில் அனுப்பு என்று யோவாபினிடம் ஆள் அனுப்பினான்; அப்படியே யோவாப் உரியாவைத் தாவீதிடம் அனுப்பினான்.
  • ECTA

    அப்பொழுது தாவீது "இத்தியனான உரியாவை என்னிடம் அனுப்பி வை" என்று யோபாவுக்குச் செய்தி அனுப்பினார். யோவாபு உரியாவைத் தாவீதிடம் அனுப்பிவைத்தார்.
  • RCTA

    அப்போது தாவீது யோவாபிடம் ஆள் அனுப்பி "ஏத்தையனான உரியாசை என்னிடம் அனுப்பிவை" என்று சொன்னார். அப்படியே யோவாப் ஏத்தையனான உரியாசைத் தாவீதிடம் அனுப்பி வைத்தான்.
  • KJV

    And David sent to Joab, saying, Send me Uriah the Hittite. And Joab sent Uriah to David.
  • AMP

    David sent to Joab, saying, Send me Uriah the Hittite. So Joab sent him Uriah.
  • KJVP

    And David H1732 MMS sent H7971 W-VQY3MS to H413 PREP Joab H3097 , saying , Send H7971 me Uriah H223 the Hittite H2850 . And Joab H3097 sent H7971 W-VQY3MS Uriah H223 to H413 PREP David H1732 .
  • YLT

    And David sendeth unto Joab, `Send unto me Uriah the Hittite,` and Joab sendeth Uriah unto David;
  • ASV

    And David sent to Joab, saying, Send me Uriah the Hittite. And Joab sent Uriah to David.
  • WEB

    David sent to Joab, saying, Send me Uriah the Hittite. Joab sent Uriah to David.
  • NASB

    David therefore sent a message to Joab, "Send me Uriah the Hittite." So Joab sent Uriah to David.
  • ESV

    So David sent word to Joab, "Send me Uriah the Hittite." And Joab sent Uriah to David.
  • RV

    And David sent to Joab, {cf15i saying}, Send me Uriah the Hittite. And Joab sent Uriah to David.
  • RSV

    So David sent word to Joab, "Send me Uriah the Hittite." And Joab sent Uriah to David.
  • NKJV

    Then David sent to Joab, saying, "Send me Uriah the Hittite." And Joab sent Uriah to David.
  • MKJV

    And David sent to Joab, saying, Send me Uriah the Hittite. And Joab sent Uriah to David.
  • AKJV

    And David sent to Joab, saying, Send me Uriah the Hittite. And Joab sent Uriah to David.
  • NRSV

    So David sent word to Joab, "Send me Uriah the Hittite." And Joab sent Uriah to David.
  • NIV

    So David sent this word to Joab: "Send me Uriah the Hittite." And Joab sent him to David.
  • NIRV

    So David sent a message to Joab. It said, "Send me Uriah, the Hittite." Joab sent him to David.
  • NLT

    Then David sent word to Joab: "Send me Uriah the Hittite." So Joab sent him to David.
  • MSG

    David then got in touch with Joab: "Send Uriah the Hittite to me." Joab sent him.
  • GNB

    David then sent a message to Joab: "Send me Uriah the Hittite." So Joab sent him to David.
  • NET

    So David sent a message to Joab that said, "Send me Uriah the Hittite." So Joab sent Uriah to David.
  • ERVEN

    David sent a message to Joab. "Send Uriah the Hittite to me." So Joab sent Uriah to David.
Total 27 Verses, Current Verse 6 of Total Verses 27
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References