தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
1 இராஜாக்கள்
TOV
18. நான் பிள்ளைபெற்ற மூன்றாம் நாளிலே, இந்த ஸ்திரீயும் ஆண்பிள்ளை பெற்றாள்; நாங்கள் ஒருமித்திருந்தோம், எங்கள் இருவரையும் தவிர, வீட்டுக்குள்ளே வேறொருவரும் இல்லை.

ERVTA
18. மூன்று நாட்களுக்குப் பின் இவளும் குழந்தைப் பெற்றாள். அந்த வீட்டில் எங்களைத் தவிர எவரும் இல்லை. நாங்கள் இருவர் மட்டும்தான் இருந்தோம்.

IRVTA
18. நான் பிள்ளை பெற்ற மூன்றாம் நாளிலே, இந்த பெண்ணும் ஆண்பிள்ளை பெற்றாள்; நாங்கள் ஒன்றாக இருந்தோம், எங்கள் இருவரையும் தவிர, வீட்டுக்குள்ளே வேறொருவரும் இல்லை.

ECTA
18. என் குழந்தை பிறந்து மூன்று நாள் ஆன பின், அவளம் ஒரு குழந்தையைப் பெற்றெடுத்தாள். அந்த வீட்டில் எங்கள் இருவரைத் தவிர வேறு யாரும் இல்லை.

RCTA
18. நான் பிள்ளை பெற்ற மூன்றாம் நாளில் இவளும் ஒரு பிள்ளையைப் பெற்றாள். எங்கள் இருவரைத் தவிர வீட்டில் வேறு ஒருவரும் இல்லை.

OCVTA
18. எனது பிள்ளை பிறந்து மூன்றாம் நாளில் இந்தப் பெண்ணுக்கும் ஒரு பிள்ளை பிறந்தது. நாங்கள் தனிமையாகவே இருந்தோம். எங்கள் இருவரையும் தவிர வீட்டில் எவருமே இருக்கவில்லை.



KJV
18. And it came to pass the third day after that I was delivered, that this woman was delivered also: and we [were] together; [there was] no stranger with us in the house, save we two in the house.

AMP
18. And the third day after I was delivered, this woman also was delivered. And we were together; no stranger was with us, just we two in the house.

KJVP
18. And it came to pass H1961 W-VQY3MS the third H7992 D-ONUM day H3117 B-AMS after that I was delivered H3205 , that this H2063 D-DFS woman H802 D-NFS was delivered H3205 W-VQY3FS also H1571 CONJ : and we H587 [ were ] together H3162 ADV-3MS ; [ there ] [ was ] no H369 ADV stranger H2114 VQPMS with H854 PREP-1MP us in the house H1004 , save H2108 we H587 PPRO-1MP two H8147 in the house H1004 .

YLT
18. and it cometh to pass on the third day of my bringing forth, that this woman also bringeth forth, and we [are] together, there is no stranger with us in the house, save we two, in the house.

ASV
18. And it came to pass the third day after I was delivered, that this woman was delivered also; and we were together; there was no stranger with us in the house, save we two in the house.

WEB
18. It happened the third day after I was delivered, that this woman was delivered also; and we were together; there was no stranger with us in the house, save we two in the house.

NASB
18. On the third day after I gave birth, this woman also gave birth. We were alone in the house; there was no one there but us two.

ESV
18. Then on the third day after I gave birth, this woman also gave birth. And we were alone. There was no one else with us in the house; only we two were in the house.

RV
18. And it came to pass the third day after I was delivered, that this woman was delivered also; and we were together; there was no stranger with us in the house, save we two in the house.

RSV
18. Then on the third day after I was delivered, this woman also gave birth; and we were alone; there was no one else with us in the house, only we two were in the house.

NKJV
18. "Then it happened, the third day after I had given birth, that this woman also gave birth. And we [were] together; no one [was] with us in the house, except the two of us in the house.

MKJV
18. And it happened the third day after I gave birth, this woman bore a child also. And we were together; there was no stranger with us in the house, except the two of us in the house.

AKJV
18. And it came to pass the third day after that I was delivered, that this woman was delivered also: and we were together; there was no stranger with us in the house, save we two in the house.

NRSV
18. Then on the third day after I gave birth, this woman also gave birth. We were together; there was no one else with us in the house, only the two of us were in the house.

NIV
18. The third day after my child was born, this woman also had a baby. We were alone; there was no-one in the house but the two of us.

NIRV
18. Three days after my child was born, this woman also had a baby. We were alone. There wasn't anyone in the house but the two of us.

NLT
18. Three days later this woman also had a baby. We were alone; there were only two of us in the house.

MSG
18. Three days after I gave birth, this woman also had a baby. We were alone--there wasn't anyone else in the house except for the two of us.

GNB
18. Two days after my child was born, she also gave birth to a baby boy. Only the two of us were there in the house---no one else was present.

NET
18. Then three days after I had my baby, this woman also had a baby. We were alone; there was no one else in the house except the two of us.

ERVEN
18. Three days later she also gave birth to her baby. There was no one else in the house with us, just the two of us.



மொத்தம் 28 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 18 / 28
  • நான் பிள்ளைபெற்ற மூன்றாம் நாளிலே, இந்த ஸ்திரீயும் ஆண்பிள்ளை பெற்றாள்; நாங்கள் ஒருமித்திருந்தோம், எங்கள் இருவரையும் தவிர, வீட்டுக்குள்ளே வேறொருவரும் இல்லை.
  • ERVTA

    மூன்று நாட்களுக்குப் பின் இவளும் குழந்தைப் பெற்றாள். அந்த வீட்டில் எங்களைத் தவிர எவரும் இல்லை. நாங்கள் இருவர் மட்டும்தான் இருந்தோம்.
  • IRVTA

    நான் பிள்ளை பெற்ற மூன்றாம் நாளிலே, இந்த பெண்ணும் ஆண்பிள்ளை பெற்றாள்; நாங்கள் ஒன்றாக இருந்தோம், எங்கள் இருவரையும் தவிர, வீட்டுக்குள்ளே வேறொருவரும் இல்லை.
  • ECTA

    என் குழந்தை பிறந்து மூன்று நாள் ஆன பின், அவளம் ஒரு குழந்தையைப் பெற்றெடுத்தாள். அந்த வீட்டில் எங்கள் இருவரைத் தவிர வேறு யாரும் இல்லை.
  • RCTA

    நான் பிள்ளை பெற்ற மூன்றாம் நாளில் இவளும் ஒரு பிள்ளையைப் பெற்றாள். எங்கள் இருவரைத் தவிர வீட்டில் வேறு ஒருவரும் இல்லை.
  • OCVTA

    எனது பிள்ளை பிறந்து மூன்றாம் நாளில் இந்தப் பெண்ணுக்கும் ஒரு பிள்ளை பிறந்தது. நாங்கள் தனிமையாகவே இருந்தோம். எங்கள் இருவரையும் தவிர வீட்டில் எவருமே இருக்கவில்லை.
  • KJV

    And it came to pass the third day after that I was delivered, that this woman was delivered also: and we were together; there was no stranger with us in the house, save we two in the house.
  • AMP

    And the third day after I was delivered, this woman also was delivered. And we were together; no stranger was with us, just we two in the house.
  • KJVP

    And it came to pass H1961 W-VQY3MS the third H7992 D-ONUM day H3117 B-AMS after that I was delivered H3205 , that this H2063 D-DFS woman H802 D-NFS was delivered H3205 W-VQY3FS also H1571 CONJ : and we H587 were together H3162 ADV-3MS ; there was no H369 ADV stranger H2114 VQPMS with H854 PREP-1MP us in the house H1004 , save H2108 we H587 PPRO-1MP two H8147 in the house H1004 .
  • YLT

    and it cometh to pass on the third day of my bringing forth, that this woman also bringeth forth, and we are together, there is no stranger with us in the house, save we two, in the house.
  • ASV

    And it came to pass the third day after I was delivered, that this woman was delivered also; and we were together; there was no stranger with us in the house, save we two in the house.
  • WEB

    It happened the third day after I was delivered, that this woman was delivered also; and we were together; there was no stranger with us in the house, save we two in the house.
  • NASB

    On the third day after I gave birth, this woman also gave birth. We were alone in the house; there was no one there but us two.
  • ESV

    Then on the third day after I gave birth, this woman also gave birth. And we were alone. There was no one else with us in the house; only we two were in the house.
  • RV

    And it came to pass the third day after I was delivered, that this woman was delivered also; and we were together; there was no stranger with us in the house, save we two in the house.
  • RSV

    Then on the third day after I was delivered, this woman also gave birth; and we were alone; there was no one else with us in the house, only we two were in the house.
  • NKJV

    "Then it happened, the third day after I had given birth, that this woman also gave birth. And we were together; no one was with us in the house, except the two of us in the house.
  • MKJV

    And it happened the third day after I gave birth, this woman bore a child also. And we were together; there was no stranger with us in the house, except the two of us in the house.
  • AKJV

    And it came to pass the third day after that I was delivered, that this woman was delivered also: and we were together; there was no stranger with us in the house, save we two in the house.
  • NRSV

    Then on the third day after I gave birth, this woman also gave birth. We were together; there was no one else with us in the house, only the two of us were in the house.
  • NIV

    The third day after my child was born, this woman also had a baby. We were alone; there was no-one in the house but the two of us.
  • NIRV

    Three days after my child was born, this woman also had a baby. We were alone. There wasn't anyone in the house but the two of us.
  • NLT

    Three days later this woman also had a baby. We were alone; there were only two of us in the house.
  • MSG

    Three days after I gave birth, this woman also had a baby. We were alone--there wasn't anyone else in the house except for the two of us.
  • GNB

    Two days after my child was born, she also gave birth to a baby boy. Only the two of us were there in the house---no one else was present.
  • NET

    Then three days after I had my baby, this woman also had a baby. We were alone; there was no one else in the house except the two of us.
  • ERVEN

    Three days later she also gave birth to her baby. There was no one else in the house with us, just the two of us.
மொத்தம் 28 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 18 / 28
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References