தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
3. நீதிமான்களோ தேவனுக்குமுன்பாக மகிழ்ந்து களிகூர்ந்து, ஆனந்த சந்தோஷமடைவார்கள்.

ERVTA
3. ஆனால் நல்லோர் மகிழ்ச்சியாயிருப்பார்கள். நல்லோர் தேவனோடுகூட மகிழ்ச்சியாய் காலம் கழிப்பார்கள். நல்லோர் களிப்படைந்து மிகவும் மகிழ்ச்சிக்கொள்வார்கள்.

IRVTA
3. நீதிமான்களோ தேவனுக்கு முன்பாக மகிழ்ந்து களிகூர்ந்து, ஆனந்த சந்தோஷமடைவார்கள்.

ECTA
3. நேர்மையாளரோ மகிழ்ச்சியடைவர்; கடவுள் முன்னிலையில் ஆர்ப்பரிப்பர்; மகிழ்ந்து கொண்டாடுவர்.

RCTA
3. நீதிமான்களோ மகிழ்வுறுவர், கடவுள் திருமுன் அக்களிப்பர். மகிழ்ச்சியால் இன்பம் கொள்வர்.

OCVTA
3. ஆனால் நீதிமான்கள் மகிழ்ந்து இறைவனுக்கு முன்பாகக் களிகூருவார்களாக; அவர்கள் சந்தோஷப்பட்டு மகிழ்வார்களாக.



KJV
3. But let the righteous be glad; let them rejoice before God: yea, let them exceedingly rejoice.

AMP
3. But let the [uncompromisingly] righteous be glad; let them be in high spirits and glory before God, yes, let them [jubilantly] rejoice!

KJVP
3. But let the righteous H6662 be glad H8055 ; let them rejoice H5970 before H6440 L-CMP God H430 EDP : yea , let them exceedingly H8057 rejoice H7797 .

YLT
3. And the righteous rejoice, they exult before God, And they joy with gladness.

ASV
3. But let the righteous be glad; let them exult before God: Yea, let them rejoice with gladness.

WEB
3. But let the righteous be glad. Let them rejoice before God. Yes, let them rejoice with gladness.

NASB
3. The wind will disperse them like smoke; as wax is melted by fire, so the wicked will perish before God.

ESV
3. But the righteous shall be glad; they shall exult before God; they shall be jubilant with joy!

RV
3. But let the righteous be glad; let them exult before God: yea, let them rejoice with gladness.

RSV
3. But let the righteous be joyful; let them exult before God; let them be jubilant with joy!

NKJV
3. But let the righteous be glad; Let them rejoice before God; Yes, let them rejoice exceedingly.

MKJV
3. But the righteous are glad; they rejoice before God. Yes, let them exceedingly rejoice.

AKJV
3. But let the righteous be glad; let them rejoice before God: yes, let them exceedingly rejoice.

NRSV
3. But let the righteous be joyful; let them exult before God; let them be jubilant with joy.

NIV
3. But may the righteous be glad and rejoice before God; may they be happy and joyful.

NIRV
3. But may those who do what is right be glad and filled with joy when they are with him. May they be happy and joyful.

NLT
3. But let the godly rejoice. Let them be glad in God's presence. Let them be filled with joy.

MSG
3. When the righteous see God in action they'll laugh, they'll sing, they'll laugh and sing for joy.

GNB
3. But the righteous are glad and rejoice in his presence; they are happy and shout for joy.

NET
3. But the godly are happy; they rejoice before God and are overcome with joy.

ERVEN
3. But let good people be happy. Let them gather before God and enjoy themselves together.



மொத்தம் 35 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 3 / 35
  • நீதிமான்களோ தேவனுக்குமுன்பாக மகிழ்ந்து களிகூர்ந்து, ஆனந்த சந்தோஷமடைவார்கள்.
  • ERVTA

    ஆனால் நல்லோர் மகிழ்ச்சியாயிருப்பார்கள். நல்லோர் தேவனோடுகூட மகிழ்ச்சியாய் காலம் கழிப்பார்கள். நல்லோர் களிப்படைந்து மிகவும் மகிழ்ச்சிக்கொள்வார்கள்.
  • IRVTA

    நீதிமான்களோ தேவனுக்கு முன்பாக மகிழ்ந்து களிகூர்ந்து, ஆனந்த சந்தோஷமடைவார்கள்.
  • ECTA

    நேர்மையாளரோ மகிழ்ச்சியடைவர்; கடவுள் முன்னிலையில் ஆர்ப்பரிப்பர்; மகிழ்ந்து கொண்டாடுவர்.
  • RCTA

    நீதிமான்களோ மகிழ்வுறுவர், கடவுள் திருமுன் அக்களிப்பர். மகிழ்ச்சியால் இன்பம் கொள்வர்.
  • OCVTA

    ஆனால் நீதிமான்கள் மகிழ்ந்து இறைவனுக்கு முன்பாகக் களிகூருவார்களாக; அவர்கள் சந்தோஷப்பட்டு மகிழ்வார்களாக.
  • KJV

    But let the righteous be glad; let them rejoice before God: yea, let them exceedingly rejoice.
  • AMP

    But let the uncompromisingly righteous be glad; let them be in high spirits and glory before God, yes, let them jubilantly rejoice!
  • KJVP

    But let the righteous H6662 be glad H8055 ; let them rejoice H5970 before H6440 L-CMP God H430 EDP : yea , let them exceedingly H8057 rejoice H7797 .
  • YLT

    And the righteous rejoice, they exult before God, And they joy with gladness.
  • ASV

    But let the righteous be glad; let them exult before God: Yea, let them rejoice with gladness.
  • WEB

    But let the righteous be glad. Let them rejoice before God. Yes, let them rejoice with gladness.
  • NASB

    The wind will disperse them like smoke; as wax is melted by fire, so the wicked will perish before God.
  • ESV

    But the righteous shall be glad; they shall exult before God; they shall be jubilant with joy!
  • RV

    But let the righteous be glad; let them exult before God: yea, let them rejoice with gladness.
  • RSV

    But let the righteous be joyful; let them exult before God; let them be jubilant with joy!
  • NKJV

    But let the righteous be glad; Let them rejoice before God; Yes, let them rejoice exceedingly.
  • MKJV

    But the righteous are glad; they rejoice before God. Yes, let them exceedingly rejoice.
  • AKJV

    But let the righteous be glad; let them rejoice before God: yes, let them exceedingly rejoice.
  • NRSV

    But let the righteous be joyful; let them exult before God; let them be jubilant with joy.
  • NIV

    But may the righteous be glad and rejoice before God; may they be happy and joyful.
  • NIRV

    But may those who do what is right be glad and filled with joy when they are with him. May they be happy and joyful.
  • NLT

    But let the godly rejoice. Let them be glad in God's presence. Let them be filled with joy.
  • MSG

    When the righteous see God in action they'll laugh, they'll sing, they'll laugh and sing for joy.
  • GNB

    But the righteous are glad and rejoice in his presence; they are happy and shout for joy.
  • NET

    But the godly are happy; they rejoice before God and are overcome with joy.
  • ERVEN

    But let good people be happy. Let them gather before God and enjoy themselves together.
மொத்தம் 35 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 3 / 35
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References