தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
9. நான் உம்மை நோக்கிக் கூப்பிடும் நாளில் என் சத்துருக்கள் பின்னிட்டுத் திரும்புவார்கள்; தேவன் என் பட்சத்தில் இருக்கிறார் என்பதை அறிவேன்.

ERVTA
9. எனவே நான் உம்மிடம் உதவி வேண்டும்போது, என் பகைவர்களைத் தோல்வியடையச் செய்யும். நீர் அதைச் செய்யக்கூடுமென்பதை அறிவேன். நீரே தேவன்!

IRVTA
9. நான் உம்மை நோக்கிக் கூப்பிடும் நாளில் என்னுடைய எதிரிகள் பின்னாக திரும்புவார்கள்; தேவன் என்னுடைய பக்கத்தில் இருக்கிறார் என்பதை அறிவேன்.

ECTA
9. நான் உம்மை நோக்கி மன்றாடும் நாளில் என் எதிரிகள் புறமுதுகிட்டு ஓடுவர்; அப்போது, கடவுள் என் பக்கம் இருக்கின்றார் என்பதை நான் உறுதியாய் அறிவேன்.

RCTA
9. நான் உம்மை எந்நேரத்தில் கூவியழைத்தாலும் என் எதிரிகள் பின்னடைந்து போவர்: கடவுள் என் சார்பாய் உள்ளார்; இதை நான் நன்கறிவேன்.

OCVTA
9. நான் உம்மிடம் உதவிக்கேட்டு கூப்பிடும்போது, என் பகைவர் புறமுதுகிட்டு ஓடுவார்கள்; அதினால் இறைவன் என்னுடன் இருக்கிறார் என அறிந்துகொள்வேன்.



KJV
9. When I cry [unto thee,] then shall mine enemies turn back: this I know; for God [is] for me.

AMP
9. Then shall my enemies turn back in the day that I cry out; this I know, for God is for me. [Rom. 8:31.]

KJVP
9. When H3117 B-NMS I cry H7121 [ unto ] [ thee ] , then H227 ADV shall mine enemies H341 turn H7725 back H268 : this H2088 DPRO I know H3045 VQY1MS ; for H3588 CONJ God H430 EDP [ is ] for me .

YLT
9. Then turn back do mine enemies in the day I call. This I have known, that God [is] for me.

ASV
9. Then shall mine enemies turn back in the day that I call: This I know, that God is for me.

WEB
9. Then my enemies shall turn back in the day that I call. I know this, that God is for me.

NASB
9. My wanderings you have noted; are my tears not stored in your vial, recorded in your book?

ESV
9. Then my enemies will turn back in the day when I call. This I know, that God is for me.

RV
9. Then shall mine enemies turn back in the day that I call: this I know, that God is for me.

RSV
9. Then my enemies will be turned back in the day when I call. This I know, that God is for me.

NKJV
9. When I cry out [to You,] Then my enemies will turn back; This I know, because God [is] for me.

MKJV
9. When I cry, then my enemies will be turned back. This I know, for God is with me.

AKJV
9. When I cry to you, then shall my enemies turn back: this I know; for God is for me.

NRSV
9. Then my enemies will retreat in the day when I call. This I know, that God is for me.

NIV
9. Then my enemies will turn back when I call for help. By this I will know that God is for me.

NIRV
9. My enemies will turn back when I call out to you for help. Then I will know that God is on my side.

NLT
9. My enemies will retreat when I call to you for help. This I know: God is on my side!

MSG
9. If my enemies run away, turn tail when I yell at them, Then I'll know that God is on my side.

GNB
9. The day I call to you, my enemies will be turned back. I know this: God is on my side---

NET
9. My enemies will turn back when I cry out to you for help; I know that God is on my side.

ERVEN
9. I know that when l call for help, my enemies will turn and run. I know that because God is with me!



மொத்தம் 13 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
  • நான் உம்மை நோக்கிக் கூப்பிடும் நாளில் என் சத்துருக்கள் பின்னிட்டுத் திரும்புவார்கள்; தேவன் என் பட்சத்தில் இருக்கிறார் என்பதை அறிவேன்.
  • ERVTA

    எனவே நான் உம்மிடம் உதவி வேண்டும்போது, என் பகைவர்களைத் தோல்வியடையச் செய்யும். நீர் அதைச் செய்யக்கூடுமென்பதை அறிவேன். நீரே தேவன்!
  • IRVTA

    நான் உம்மை நோக்கிக் கூப்பிடும் நாளில் என்னுடைய எதிரிகள் பின்னாக திரும்புவார்கள்; தேவன் என்னுடைய பக்கத்தில் இருக்கிறார் என்பதை அறிவேன்.
  • ECTA

    நான் உம்மை நோக்கி மன்றாடும் நாளில் என் எதிரிகள் புறமுதுகிட்டு ஓடுவர்; அப்போது, கடவுள் என் பக்கம் இருக்கின்றார் என்பதை நான் உறுதியாய் அறிவேன்.
  • RCTA

    நான் உம்மை எந்நேரத்தில் கூவியழைத்தாலும் என் எதிரிகள் பின்னடைந்து போவர்: கடவுள் என் சார்பாய் உள்ளார்; இதை நான் நன்கறிவேன்.
  • OCVTA

    நான் உம்மிடம் உதவிக்கேட்டு கூப்பிடும்போது, என் பகைவர் புறமுதுகிட்டு ஓடுவார்கள்; அதினால் இறைவன் என்னுடன் இருக்கிறார் என அறிந்துகொள்வேன்.
  • KJV

    When I cry unto thee, then shall mine enemies turn back: this I know; for God is for me.
  • AMP

    Then shall my enemies turn back in the day that I cry out; this I know, for God is for me. Rom. 8:31.
  • KJVP

    When H3117 B-NMS I cry H7121 unto thee , then H227 ADV shall mine enemies H341 turn H7725 back H268 : this H2088 DPRO I know H3045 VQY1MS ; for H3588 CONJ God H430 EDP is for me .
  • YLT

    Then turn back do mine enemies in the day I call. This I have known, that God is for me.
  • ASV

    Then shall mine enemies turn back in the day that I call: This I know, that God is for me.
  • WEB

    Then my enemies shall turn back in the day that I call. I know this, that God is for me.
  • NASB

    My wanderings you have noted; are my tears not stored in your vial, recorded in your book?
  • ESV

    Then my enemies will turn back in the day when I call. This I know, that God is for me.
  • RV

    Then shall mine enemies turn back in the day that I call: this I know, that God is for me.
  • RSV

    Then my enemies will be turned back in the day when I call. This I know, that God is for me.
  • NKJV

    When I cry out to You, Then my enemies will turn back; This I know, because God is for me.
  • MKJV

    When I cry, then my enemies will be turned back. This I know, for God is with me.
  • AKJV

    When I cry to you, then shall my enemies turn back: this I know; for God is for me.
  • NRSV

    Then my enemies will retreat in the day when I call. This I know, that God is for me.
  • NIV

    Then my enemies will turn back when I call for help. By this I will know that God is for me.
  • NIRV

    My enemies will turn back when I call out to you for help. Then I will know that God is on my side.
  • NLT

    My enemies will retreat when I call to you for help. This I know: God is on my side!
  • MSG

    If my enemies run away, turn tail when I yell at them, Then I'll know that God is on my side.
  • GNB

    The day I call to you, my enemies will be turned back. I know this: God is on my side---
  • NET

    My enemies will turn back when I cry out to you for help; I know that God is on my side.
  • ERVEN

    I know that when l call for help, my enemies will turn and run. I know that because God is with me!
மொத்தம் 13 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References