தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
3. அவர் என் ஆத்துமாவைத் தேற்றி, தம்முடைய நாமத்தினிமித்தம் என்னை நீதியின் பாதைகளில் நடத்துகிறார்.

ERVTA
3. அவர் நாமத்தின் நன்மைக்கேற்ப, என் ஆத்துமாவிற்குப் புது வலிமையைத் தருகிறார். அவர் நல்லவரெனக் காட்டும்படி, நன்மையின் பாதைகளில் என்னை நடத்துகிறார்.

IRVTA
3. அவர் என் ஆத்துமாவைத் தேற்றி, தம்முடைய பெயரினிமித்தம் என்னை நீதியின் பாதைகளில் நடத்துகிறார்.

ECTA
3. அவர் எனக்குப் புத்துயிர் அளிப்பார்; தம் பெயர்க்கேற்ப எனை நீதிவழி நடத்திடுவார்;

RCTA
3. என் களைப்பை ஆற்ற நீர் அருவிக்கு என்னை அழைத்துச் செல்கின்றார்; எனக்குப் புத்துயிர் ஊட்டுகின்றார்: தம் திருப்பெயரின் பொருட்டு என்னைத் தம் நேரிய வழியில் செலுத்துகின்றார்.

OCVTA
3. அவர் என் ஆத்துமாவுக்கு புத்துயிர் அளிக்கிறார். தமது பெயருக்காக அவர் என்னை, நீதியின் பாதைகளில் நடத்துகிறார்.



KJV
3. He restoreth my soul: he leadeth me in the paths of righteousness for his name’s sake.

AMP
3. He refreshes and restores my life (my self); He leads me in the paths of righteousness [uprightness and right standing with Him--not for my earning it, but] for His name's sake.

KJVP
3. He restoreth H7725 my soul H5315 CFS-1MS : he leadeth H5148 me in the paths H4570 of righteousness H6664 NMS for his name\'s sake H4616 L-CONJ .

YLT
3. My soul He refresheth, He leadeth me in paths of righteousness, For His name's sake,

ASV
3. He restoreth my soul: He guideth me in the paths of righteousness for his names sake.

WEB
3. He restores my soul. He guides me in the paths of righteousness for his name's sake.

NASB
3. you restore my strength. You guide me along the right path for the sake of your name.

ESV
3. He restores my soul. He leads me in paths of righteousness for his name's sake.

RV
3. He restoreth my soul: he guideth me in the paths of righteousness for his name-s sake.

RSV
3. he restores my soul. He leads me in paths of righteousness for his name's sake.

NKJV
3. He restores my soul; He leads me in the paths of righteousness For His name's sake.

MKJV
3. He restores my soul; He leads me in paths of righteousness for His name's sake.

AKJV
3. He restores my soul: he leads me in the paths of righteousness for his name's sake.

NRSV
3. he restores my soul. He leads me in right paths for his name's sake.

NIV
3. he restores my soul. He guides me in paths of righteousness for his name's sake.

NIRV
3. He gives me new strength. He guides me in the right paths for the honor of his name.

NLT
3. He renews my strength. He guides me along right paths, bringing honor to his name.

MSG
3. True to your word, you let me catch my breath and send me in the right direction.

GNB
3. He gives me new strength. He guides me in the right paths, as he has promised.

NET
3. He restores my strength. He leads me down the right paths for the sake of his reputation.

ERVEN
3. He restores my strength and leads me on right paths to show that he is good.



மொத்தம் 6 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 3 / 6
1 2 3 4 5 6
  • அவர் என் ஆத்துமாவைத் தேற்றி, தம்முடைய நாமத்தினிமித்தம் என்னை நீதியின் பாதைகளில் நடத்துகிறார்.
  • ERVTA

    அவர் நாமத்தின் நன்மைக்கேற்ப, என் ஆத்துமாவிற்குப் புது வலிமையைத் தருகிறார். அவர் நல்லவரெனக் காட்டும்படி, நன்மையின் பாதைகளில் என்னை நடத்துகிறார்.
  • IRVTA

    அவர் என் ஆத்துமாவைத் தேற்றி, தம்முடைய பெயரினிமித்தம் என்னை நீதியின் பாதைகளில் நடத்துகிறார்.
  • ECTA

    அவர் எனக்குப் புத்துயிர் அளிப்பார்; தம் பெயர்க்கேற்ப எனை நீதிவழி நடத்திடுவார்;
  • RCTA

    என் களைப்பை ஆற்ற நீர் அருவிக்கு என்னை அழைத்துச் செல்கின்றார்; எனக்குப் புத்துயிர் ஊட்டுகின்றார்: தம் திருப்பெயரின் பொருட்டு என்னைத் தம் நேரிய வழியில் செலுத்துகின்றார்.
  • OCVTA

    அவர் என் ஆத்துமாவுக்கு புத்துயிர் அளிக்கிறார். தமது பெயருக்காக அவர் என்னை, நீதியின் பாதைகளில் நடத்துகிறார்.
  • KJV

    He restoreth my soul: he leadeth me in the paths of righteousness for his name’s sake.
  • AMP

    He refreshes and restores my life (my self); He leads me in the paths of righteousness uprightness and right standing with Him--not for my earning it, but for His name's sake.
  • KJVP

    He restoreth H7725 my soul H5315 CFS-1MS : he leadeth H5148 me in the paths H4570 of righteousness H6664 NMS for his name\'s sake H4616 L-CONJ .
  • YLT

    My soul He refresheth, He leadeth me in paths of righteousness, For His name's sake,
  • ASV

    He restoreth my soul: He guideth me in the paths of righteousness for his names sake.
  • WEB

    He restores my soul. He guides me in the paths of righteousness for his name's sake.
  • NASB

    you restore my strength. You guide me along the right path for the sake of your name.
  • ESV

    He restores my soul. He leads me in paths of righteousness for his name's sake.
  • RV

    He restoreth my soul: he guideth me in the paths of righteousness for his name-s sake.
  • RSV

    he restores my soul. He leads me in paths of righteousness for his name's sake.
  • NKJV

    He restores my soul; He leads me in the paths of righteousness For His name's sake.
  • MKJV

    He restores my soul; He leads me in paths of righteousness for His name's sake.
  • AKJV

    He restores my soul: he leads me in the paths of righteousness for his name's sake.
  • NRSV

    he restores my soul. He leads me in right paths for his name's sake.
  • NIV

    he restores my soul. He guides me in paths of righteousness for his name's sake.
  • NIRV

    He gives me new strength. He guides me in the right paths for the honor of his name.
  • NLT

    He renews my strength. He guides me along right paths, bringing honor to his name.
  • MSG

    True to your word, you let me catch my breath and send me in the right direction.
  • GNB

    He gives me new strength. He guides me in the right paths, as he has promised.
  • NET

    He restores my strength. He leads me down the right paths for the sake of his reputation.
  • ERVEN

    He restores my strength and leads me on right paths to show that he is good.
மொத்தம் 6 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 3 / 6
1 2 3 4 5 6
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References