TOV
11. ஜீவமார்க்கத்தை எனக்குத் தெரியப்படுத்துவீர்; உம்முடைய சமுகத்தில் பரிபூரண ஆனந்தமும், உம்முடைய வலதுபாரிசத்தில் நித்திய பேரின்பமும் உண்டு.
ERVTA
11. சரியான வழியில் வாழ நீர் எனக்குப் போதிப்பீர். கர்த்தாவே, உம்மோடிருப்பதே எனக்குப் பூரண ஆனந்தம் தரும். உமது வலதுபுறத்தில் தங்குவதே என்றென்றும் இன்பம் தரும்.
IRVTA
11. வாழ்வின்வழியை எனக்குத் தெரியப்படுத்துவீர்; உம்முடைய சமுகத்தில் பரிபூரண ஆனந்தமும், உம்முடைய வலதுபக்கத்தில் நித்திய பேரின்பமும் உண்டு.
ECTA
11. வாழ்வின் வழியை நான் அறியச் செய்வீர்; உமது முன்னிலையில் எனக்கு நிறைவான மகிழ்ச்சி உண்டு; உமது வலப்பக்கத்தில் எப்போதும் பேரின்பம் உண்டு.
RCTA
11. வாழ்வுக்குச் செல்லும் வழியை நீர் எனக்குக் காண்பிப்பீர்: உம் திருமுன் எனக்கு நிறை மகிழ்ச்சியையும், உம் வலக்கையில் இடைவிடா இன்பத்தையும் நீர்¢ காட்டுவீர்.
OCVTA
11. வாழ்வின் பாதையை நான் அறியப்பண்ணினீர்; உமது சமுகத்தில் என்னை ஆனந்தத்தாலும், உமது வலதுபக்கத்தில் என்னை நித்திய இன்பங்களினாலும் நிரப்புவீர்.
KJV
11. Thou wilt shew me the path of life: in thy presence [is] fulness of joy; at thy right hand [there are] pleasures for evermore.
AMP
11. You will show me the path of life; in Your presence is fullness of joy, at Your right hand there are pleasures forevermore. [Acts 2:25-28, 31.]
KJVP
11. Thou wilt show H3045 me the path H734 of life H2416 NMP : in H854 thy presence H6440 CMP-2MS [ is ] fullness H7648 of joy H8057 ; at thy right hand H3225 [ there ] [ are ] pleasures H5273 forevermore H5331 .
YLT
11. Thou causest me to know the path of life; Fulness of joys [is] with Thy presence, Pleasant things by Thy right hand for ever!
ASV
11. Thou wilt show me the path of life: In thy presence is fulness of joy; In thy right hand there are pleasures for evermore. Psalm 17 A Prayer of David.
WEB
11. You will show me the path of life. In your presence is fullness of joy. In your right hand there are pleasures forevermore.
NASB
11. You will show me the path to life, abounding joy in your presence, the delights at your right hand forever.
ESV
11. You make known to me the path of life; in your presence there is fullness of joy; at your right hand are pleasures forevermore.
RV
11. Thou wilt shew me the path of life: in thy presence is fulness of joy; in thy right hand there are pleasures for evermore.
RSV
11. Thou dost show me the path of life; in thy presence there is fulness of joy, in thy right hand are pleasures for evermore.
NKJV
11. You will show me the path of life; In Your presence [is] fullness of joy; At Your right hand [are] pleasures forevermore.
MKJV
11. You will make Me know the way of life; in Your presence is fullness of joys. At Your right hand are pleasures forevermore.
AKJV
11. You will show me the path of life: in your presence is fullness of joy; at your right hand there are pleasures for ever more.
NRSV
11. You show me the path of life. In your presence there is fullness of joy; in your right hand are pleasures forevermore.
NIV
11. You have made known to me the path of life; you will fill me with joy in your presence, with eternal pleasures at your right hand.
NIRV
11. You always show me the path that leads to life. You will fill me with joy when I am with you. You will give me endless pleasures at your right hand.
NLT
11. You will show me the way of life, granting me the joy of your presence and the pleasures of living with you forever. A prayer of David.
MSG
11. Now you've got my feet on the life path, all radiant from the shining of your face. Ever since you took my hand, I'm on the right way.
GNB
11. You will show me the path that leads to life; your presence fills me with joy and brings me pleasure forever.
NET
11. You lead me in the path of life; I experience absolute joy in your presence; you always give me sheer delight.
ERVEN
11. You will teach me the right way to live. Just being with you will bring complete happiness. Being at your right side will make me happy forever.