தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
22. முழுப்பகையாய் அவர்களைப் பகைக்கிறேன்; அவர்களை எனக்குப் பகைஞராக எண்ணுகிறேன்.

ERVTA
22. அவர்களை முற்றிலும் நான் வெறுக்கிறேன். உம்மைப் பகைப்பவர்கள் எனக்கும் பகைவர்களே.

IRVTA
22. முழுப்பகையாக அவர்களைப் பகைக்கிறேன்; அவர்களை எனக்குப் பகைவர்களாக நினைக்கிறேன்.

ECTA
22. நான் அவர்களை அடியோடு வெறுக்கின்றேன்; அவர்கள் எனக்கும் எதிரிகள் ஆனார்கள்.

RCTA
22. முழுமனத்துடன் நான் அவர்களை வெறுக்கிறேன்: அவர்கள் எனக்கு எதிரிகளாயினர்.

OCVTA
22. ஆம், நான் அவர்களை முற்றிலும் வெறுக்கிறேன். அவர்களை என் பகைவர்களாகவே நான் எண்ணுகிறேன்.



KJV
22. I hate them with perfect hatred: I count them mine enemies.

AMP
22. I hate them with perfect hatred; they have become my enemies.

KJVP
22. I hate H8130 them with perfect H8503 CFS hatred H8135 : I count H1961 VQQ3MP them mine enemies H341 .

YLT
22. [With] perfect hatred I have hated them, Enemies they have become to me.

ASV
22. I hate them with perfect hatred: They are become mine enemies.

WEB
22. I hate them with perfect hatred. They have become my enemies.

NASB
22. With fierce hatred I hate them, enemies I count as my own.

ESV
22. I hate them with complete hatred; I count them my enemies.

RV
22. I hate them with perfect hatred: I count them mine enemies.

RSV
22. I hate them with perfect hatred; I count them my enemies.

NKJV
22. I hate them with perfect hatred; I count them my enemies.

MKJV
22. I hate them with perfect hatred; I count them my enemies.

AKJV
22. I hate them with perfect hatred: I count them my enemies.

NRSV
22. I hate them with perfect hatred; I count them my enemies.

NIV
22. I have nothing but hatred for them; I count them my enemies.

NIRV
22. I have nothing but hatred for them. I consider them to be my enemies.

NLT
22. Yes, I hate them with total hatred, for your enemies are my enemies.

MSG
22. I hate it with pure, unadulterated hatred. Your enemies are my enemies!

GNB
22. I hate them with a total hatred; I regard them as my enemies.

NET
22. I absolutely hate them, they have become my enemies!

ERVEN
22. I hate them completely! Your enemies are also my enemies.



மொத்தம் 24 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 22 / 24
  • முழுப்பகையாய் அவர்களைப் பகைக்கிறேன்; அவர்களை எனக்குப் பகைஞராக எண்ணுகிறேன்.
  • ERVTA

    அவர்களை முற்றிலும் நான் வெறுக்கிறேன். உம்மைப் பகைப்பவர்கள் எனக்கும் பகைவர்களே.
  • IRVTA

    முழுப்பகையாக அவர்களைப் பகைக்கிறேன்; அவர்களை எனக்குப் பகைவர்களாக நினைக்கிறேன்.
  • ECTA

    நான் அவர்களை அடியோடு வெறுக்கின்றேன்; அவர்கள் எனக்கும் எதிரிகள் ஆனார்கள்.
  • RCTA

    முழுமனத்துடன் நான் அவர்களை வெறுக்கிறேன்: அவர்கள் எனக்கு எதிரிகளாயினர்.
  • OCVTA

    ஆம், நான் அவர்களை முற்றிலும் வெறுக்கிறேன். அவர்களை என் பகைவர்களாகவே நான் எண்ணுகிறேன்.
  • KJV

    I hate them with perfect hatred: I count them mine enemies.
  • AMP

    I hate them with perfect hatred; they have become my enemies.
  • KJVP

    I hate H8130 them with perfect H8503 CFS hatred H8135 : I count H1961 VQQ3MP them mine enemies H341 .
  • YLT

    With perfect hatred I have hated them, Enemies they have become to me.
  • ASV

    I hate them with perfect hatred: They are become mine enemies.
  • WEB

    I hate them with perfect hatred. They have become my enemies.
  • NASB

    With fierce hatred I hate them, enemies I count as my own.
  • ESV

    I hate them with complete hatred; I count them my enemies.
  • RV

    I hate them with perfect hatred: I count them mine enemies.
  • RSV

    I hate them with perfect hatred; I count them my enemies.
  • NKJV

    I hate them with perfect hatred; I count them my enemies.
  • MKJV

    I hate them with perfect hatred; I count them my enemies.
  • AKJV

    I hate them with perfect hatred: I count them my enemies.
  • NRSV

    I hate them with perfect hatred; I count them my enemies.
  • NIV

    I have nothing but hatred for them; I count them my enemies.
  • NIRV

    I have nothing but hatred for them. I consider them to be my enemies.
  • NLT

    Yes, I hate them with total hatred, for your enemies are my enemies.
  • MSG

    I hate it with pure, unadulterated hatred. Your enemies are my enemies!
  • GNB

    I hate them with a total hatred; I regard them as my enemies.
  • NET

    I absolutely hate them, they have become my enemies!
  • ERVEN

    I hate them completely! Your enemies are also my enemies.
மொத்தம் 24 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 22 / 24
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References