TOV
5. மூடன் தன் தகப்பன் புத்தியை அலட்சியம்பண்ணுகிறான்; கடிந்துகொள்ளுதலைக் கவனித்து நடக்கிறவனோ விவேகி.
5. மூடன் தன் தகப்பன் புத்தியை அலட்சியம்பண்ணுகிறான்; கடிந்துகொள்ளுதலைக் கவனித்து நடக்கிறவனோ விவேகி.
ERVTA
5. முட்டாள்தனமான மனிதன் தன் தந்தையின் அறிவுரைகளைக் கேட்க மறுத்துவிடுவான். ஆனால் அறிவுள்ளவனோ, ஜனங்கள் தனக்குப் போதிக்கவரும்போது கவனித்துக் கேட்கிறான்.
IRVTA
5. மூடன் தன்னுடைய தகப்பனுடைய புத்தியை அலட்சியப்படுத்துகிறான்; [QBR] கடிந்துகொள்ளுதலைக் கவனித்து நடக்கிறவனோ விவேகி. [QBR]
ECTA
5. தன் தந்தையின் நல்லுரையைப் புறக்கணிப்பவர் மூடர்; கண்டிப்புரையை ஏற்பவர் விவேகமுள்ளவர்.
RCTA
5. அறிவிலி தன் தந்தையின் கண்டனத்தை நகைக்கிறான். ஆனால், கண்டனங்களை ஏற்றுக் கொள்கிறவன் மிக விவேகியாவான். நீதி எவ்வளவு மிகுமோ அவ்வளவாக அதிக மனத்திடன் உண்டாகும். அக்கிரமிகளின் சிந்தனைகளோ வேருடன் கலைக்கப்படும்.
KJV
5. A fool despiseth his father’s instruction: but he that regardeth reproof is prudent.
AMP
5. A fool despises his father's instruction and correction, but he who regards reproof acquires prudence.
KJVP
5. A fool H191 AMS despiseth H5006 his father H1 CMS-3MS \'s instruction H4148 CMS : but he that regardeth H8104 reproof H8433 CFS is prudent H6191 .
YLT
5. A fool despiseth the instruction of his father, And whoso is regarding reproof is prudent.
ASV
5. A fool despiseth his fathers correction; But he that regardeth reproof getteth prudence.
WEB
5. A fool despises his father's correction, But he who heeds reproof shows prudence.
NASB
5. The fool spurns his father's admonition, but prudent is he who heeds reproof.
ESV
5. A fool despises his father's instruction, but whoever heeds reproof is prudent.
RV
5. A fool despiseth his father-s correction: but he that regardeth reproof getteth prudence.
RSV
5. A fool despises his father's instruction, but he who heeds admonition is prudent.
NKJV
5. A fool despises his father's instruction, But he who receives correction is prudent.
MKJV
5. A fool despises his father's instruction, but he who listens to correction is wise.
AKJV
5. A fool despises his father's instruction: but he that regards reproof is prudent.
NRSV
5. A fool despises a parent's instruction, but the one who heeds admonition is prudent.
NIV
5. A fool spurns his father's discipline, but whoever heeds correction shows prudence.
NIRV
5. A foolish person turns his back on how his father has trained him. But anyone who accepts being corrected shows understanding.
NLT
5. Only a fool despises a parent's discipline; whoever learns from correction is wise.
MSG
5. Moral dropouts won't listen to their elders; welcoming correction is a mark of good sense.
GNB
5. It is foolish to ignore what your parents taught you; it is wise to accept their correction.
NET
5. A fool rejects his father's discipline, but whoever heeds reproof shows good sense.
ERVEN
5. Fools refuse to listen to their father's advice, but those who accept discipline are smart.