தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
எண்ணாகமம்
TOV
53. தேசத்திலுள்ளவர்களைத் துரத்திவிட்டு, அதிலே குடியிருக்கக்கடவீர்கள்; அந்த தேசத்தைச் சுதந்தரித்துக்கொள்ளும்படி அதை உங்களுக்குக் கொடுத்தேன்.

53. தேசத்திலுள்ளவர்களைத் துரத்திவிட்டு, அதிலே குடியிருக்கக்கடவீர்கள்; அந்த தேசத்தைச் சுதந்தரித்துக்கொள்ளும்படி அதை உங்களுக்குக் கொடுத்தேன்.

ERVTA
53. நீங்கள் அந்நாட்டைக் கைப் பற்றி அங்கேயே குடியிருப்பீர்கள். ஏனென்றால் நான் இந்த நாட்டை உங்களுக்கு கொடுத்திருக்கிறேன். இது உங்கள் குடும்பத்தாருக்கு உரியது.

IRVTA
53. தேசத்திலுள்ளவர்களைத் துரத்திவிட்டு, அதிலே குடியிருக்கவேண்டும்; அந்த தேசத்தைச் சுதந்தரித்துக்கொள்ளும்படி அதை உங்களுக்குக் கொடுத்தேன்.

ECTA
53. நீங்கள் நாட்டை உடைமையாக்கி அதில் குடியிருப்பீர்கள்; நீங்கள் உடைமையாக்கிக் கொள்ளும்படி அதை உங்களுக்குத் தந்துள்ளேன்.

RCTA
53. இப்படி அந்நாட்டைப் புனிதப்படுத்தி அதில் குடியேறக்கடவீர்கள். அந்த நாட்டை உங்களுக்கு நாமே உடைமையாகக் கொடுத்தோம்.



KJV
53. And ye shall dispossess [the inhabitants] of the land, and dwell therein: for I have given you the land to possess it.

AMP
53. And you shall take possession of the land and dwell in it, for to you I have given the land to possess it.

KJVP
53. And ye shall dispossess H3423 [ the ] [ inhabitants ] of the land H776 D-GFS , and dwell H3427 therein : for H3588 CONJ I have given H5414 VQQ1MS you the land H776 D-GFS to possess H3423 it .

YLT
53. and ye have possessed the land, and dwelt in it, for to you I have given the land -- to possess it.

ASV
53. and ye shall take possession of the land, and dwell therein; for unto you have I given the land to possess it.

WEB
53. and you shall take possession of the land, and dwell therein; for to you have I given the land to possess it.

NASB
53. "You shall take possession of the land and settle in it, for I have given you the land as your property.

ESV
53. And you shall take possession of the land and settle in it, for I have given the land to you to possess it.

RV
53. and ye shall take possession of the land, and dwell therein: for unto you have I given the land to possess it.

RSV
53. and you shall take possession of the land and settle in it, for I have given the land to you to possess it.

NKJV
53. 'you shall dispossess [the inhabitants of] the land and dwell in it, for I have given you the land to possess.

MKJV
53. And you shall possess the land, and live in it. For I have given you the land to possess it.

AKJV
53. And you shall dispossess the inhabitants of the land, and dwell therein: for I have given you the land to possess it.

NRSV
53. You shall take possession of the land and settle in it, for I have given you the land to possess.

NIV
53. Take possession of the land and settle in it, for I have given you the land to possess.

NIRV
53. " 'Take the land as your own. Settle down in it. I have given it to you.

NLT
53. Take possession of the land and settle in it, because I have given it to you to occupy.

MSG
53. so that you take over the land and make yourself at home in it; I've given it to you. It's yours.

GNB
53. Occupy the land and settle in it, because I am giving it to you.

NET
53. You must dispossess the inhabitants of the land and live in it, for I have given you the land to possess it.

ERVEN
53. You will take the land and you will settle there, because I am giving this land to you. It will belong to your family groups.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 56 Verses, Current Verse 53 of Total Verses 56
  • தேசத்திலுள்ளவர்களைத் துரத்திவிட்டு, அதிலே குடியிருக்கக்கடவீர்கள்; அந்த தேசத்தைச் சுதந்தரித்துக்கொள்ளும்படி அதை உங்களுக்குக் கொடுத்தேன்.
  • தேசத்திலுள்ளவர்களைத் துரத்திவிட்டு, அதிலே குடியிருக்கக்கடவீர்கள்; அந்த தேசத்தைச் சுதந்தரித்துக்கொள்ளும்படி அதை உங்களுக்குக் கொடுத்தேன்.
  • ERVTA

    நீங்கள் அந்நாட்டைக் கைப் பற்றி அங்கேயே குடியிருப்பீர்கள். ஏனென்றால் நான் இந்த நாட்டை உங்களுக்கு கொடுத்திருக்கிறேன். இது உங்கள் குடும்பத்தாருக்கு உரியது.
  • IRVTA

    தேசத்திலுள்ளவர்களைத் துரத்திவிட்டு, அதிலே குடியிருக்கவேண்டும்; அந்த தேசத்தைச் சுதந்தரித்துக்கொள்ளும்படி அதை உங்களுக்குக் கொடுத்தேன்.
  • ECTA

    நீங்கள் நாட்டை உடைமையாக்கி அதில் குடியிருப்பீர்கள்; நீங்கள் உடைமையாக்கிக் கொள்ளும்படி அதை உங்களுக்குத் தந்துள்ளேன்.
  • RCTA

    இப்படி அந்நாட்டைப் புனிதப்படுத்தி அதில் குடியேறக்கடவீர்கள். அந்த நாட்டை உங்களுக்கு நாமே உடைமையாகக் கொடுத்தோம்.
  • KJV

    And ye shall dispossess the inhabitants of the land, and dwell therein: for I have given you the land to possess it.
  • AMP

    And you shall take possession of the land and dwell in it, for to you I have given the land to possess it.
  • KJVP

    And ye shall dispossess H3423 the inhabitants of the land H776 D-GFS , and dwell H3427 therein : for H3588 CONJ I have given H5414 VQQ1MS you the land H776 D-GFS to possess H3423 it .
  • YLT

    and ye have possessed the land, and dwelt in it, for to you I have given the land -- to possess it.
  • ASV

    and ye shall take possession of the land, and dwell therein; for unto you have I given the land to possess it.
  • WEB

    and you shall take possession of the land, and dwell therein; for to you have I given the land to possess it.
  • NASB

    "You shall take possession of the land and settle in it, for I have given you the land as your property.
  • ESV

    And you shall take possession of the land and settle in it, for I have given the land to you to possess it.
  • RV

    and ye shall take possession of the land, and dwell therein: for unto you have I given the land to possess it.
  • RSV

    and you shall take possession of the land and settle in it, for I have given the land to you to possess it.
  • NKJV

    'you shall dispossess the inhabitants of the land and dwell in it, for I have given you the land to possess.
  • MKJV

    And you shall possess the land, and live in it. For I have given you the land to possess it.
  • AKJV

    And you shall dispossess the inhabitants of the land, and dwell therein: for I have given you the land to possess it.
  • NRSV

    You shall take possession of the land and settle in it, for I have given you the land to possess.
  • NIV

    Take possession of the land and settle in it, for I have given you the land to possess.
  • NIRV

    " 'Take the land as your own. Settle down in it. I have given it to you.
  • NLT

    Take possession of the land and settle in it, because I have given it to you to occupy.
  • MSG

    so that you take over the land and make yourself at home in it; I've given it to you. It's yours.
  • GNB

    Occupy the land and settle in it, because I am giving it to you.
  • NET

    You must dispossess the inhabitants of the land and live in it, for I have given you the land to possess it.
  • ERVEN

    You will take the land and you will settle there, because I am giving this land to you. It will belong to your family groups.
Total 56 Verses, Current Verse 53 of Total Verses 56
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References