தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
மாற்கு
TOV
30. அப்பொழுது அப்போஸ்தலர் இயேசுவினிடத்தில் கூடிவந்து, தாங்கள் செய்தவைகள் உபதேசித்தவைகள் யாவையும் அவருக்கு அறிவித்தார்கள்.

ERVTA
30. இயேசுவால் உபதேசம் செய்ய அனுப்பப்பட்ட அவரது சீஷர்கள் அவரிடம் வந்தனர். அவர்கள் இயேசுவைச் சுற்றிக் கூடித் தாம் அனைவரும் செய்தவற்றையும் கற்பித்தவற்றையும் அவரிடம் சொன்னார்கள்.

IRVTA
30. அப்பொழுது அப்போஸ்தலர்கள் இயேசுவிடம் கூடிவந்து, தாங்கள் செய்தவைகள் போதித்தவைகள் எல்லாவற்றையும் அவருக்கு அறிவித்தார்கள்.

ECTA
30. திருத்தூதர்கள் இயேசுவிடம் வந்துகூடித் தாங்கள் செய்தவை, கற்பித்தவையெல்லாம் அவருக்குத் தெரிவித்தார்கள்.

RCTA
30. அப்போஸ்தலர் இயேசுவிடம் வந்துகூடித் தாங்கள் செய்தது போதித்ததெல்லாம் அவருக்குத் தெரிவித்தனர்.

OCVTA
30. அப்போஸ்தலர்கள் இயேசுவினிடம் திரும்பிவந்து, தாங்கள் செய்தவற்றையும், போதித்தவற்றையும் அறிவித்தார்கள்.



KJV
30. And the apostles gathered themselves together unto Jesus, and told him all things, both what they had done, and what they had taught.

AMP
30. The apostles [sent out as missionaries] came back and gathered together to Jesus, and told Him all that they had done and taught.

KJVP
30. And G2532 CONJ the G3588 T-NPM apostles G652 N-NPM gathered themselves together G4863 V-PPI-3P unto G4314 PREP Jesus G2424 N-ASM , and G2532 CONJ told G518 V-AAI-3P him G846 P-DSM all things G3956 A-APN , both G2532 CONJ what G3745 K-APN they had done G4160 V-AAI-3P , and G2532 CONJ what G3745 K-APN they had taught G1321 V-AAI-3P .

YLT
30. And the apostles are gathered together unto Jesus, and they told him all, and how many things they did, and how many things they taught,

ASV
30. And the apostles gather themselves together unto Jesus; and they told him all things, whatsoever they had done, and whatsoever they had taught.

WEB
30. The apostles gathered themselves together to Jesus, and they told him all things, whatever they had done, and whatever they had taught.

NASB
30. The apostles gathered together with Jesus and reported all they had done and taught.

ESV
30. The apostles returned to Jesus and told him all that they had done and taught.

RV
30. And the apostles gather themselves together unto Jesus; and they told him all things, whatsoever they had done, and whatsoever they had taught.

RSV
30. The apostles returned to Jesus, and told him all that they had done and taught.

NKJV
30. Then the apostles gathered to Jesus and told Him all things, both what they had done and what they had taught.

MKJV
30. And the apostles gathered themselves to Jesus and told Him all things, both what they had done and what they had taught.

AKJV
30. And the apostles gathered themselves together to Jesus, and told him all things, both what they had done, and what they had taught.

NRSV
30. The apostles gathered around Jesus, and told him all that they had done and taught.

NIV
30. The apostles gathered round Jesus and reported to him all they had done and taught.

NIRV
30. The apostles gathered around Jesus. They told him all they had done and taught.

NLT
30. The apostles returned to Jesus from their ministry tour and told him all they had done and taught.

MSG
30. The apostles then rendezvoused with Jesus and reported on all that they had done and taught.

GNB
30. The apostles returned and met with Jesus, and told him all they had done and taught.

NET
30. Then the apostles gathered around Jesus and told him everything they had done and taught.

ERVEN
30. The apostles Jesus sent out came back to him. They gathered around him and told him about all they had done and taught.



மொத்தம் 56 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 30 / 56
  • அப்பொழுது அப்போஸ்தலர் இயேசுவினிடத்தில் கூடிவந்து, தாங்கள் செய்தவைகள் உபதேசித்தவைகள் யாவையும் அவருக்கு அறிவித்தார்கள்.
  • ERVTA

    இயேசுவால் உபதேசம் செய்ய அனுப்பப்பட்ட அவரது சீஷர்கள் அவரிடம் வந்தனர். அவர்கள் இயேசுவைச் சுற்றிக் கூடித் தாம் அனைவரும் செய்தவற்றையும் கற்பித்தவற்றையும் அவரிடம் சொன்னார்கள்.
  • IRVTA

    அப்பொழுது அப்போஸ்தலர்கள் இயேசுவிடம் கூடிவந்து, தாங்கள் செய்தவைகள் போதித்தவைகள் எல்லாவற்றையும் அவருக்கு அறிவித்தார்கள்.
  • ECTA

    திருத்தூதர்கள் இயேசுவிடம் வந்துகூடித் தாங்கள் செய்தவை, கற்பித்தவையெல்லாம் அவருக்குத் தெரிவித்தார்கள்.
  • RCTA

    அப்போஸ்தலர் இயேசுவிடம் வந்துகூடித் தாங்கள் செய்தது போதித்ததெல்லாம் அவருக்குத் தெரிவித்தனர்.
  • OCVTA

    அப்போஸ்தலர்கள் இயேசுவினிடம் திரும்பிவந்து, தாங்கள் செய்தவற்றையும், போதித்தவற்றையும் அறிவித்தார்கள்.
  • KJV

    And the apostles gathered themselves together unto Jesus, and told him all things, both what they had done, and what they had taught.
  • AMP

    The apostles sent out as missionaries came back and gathered together to Jesus, and told Him all that they had done and taught.
  • KJVP

    And G2532 CONJ the G3588 T-NPM apostles G652 N-NPM gathered themselves together G4863 V-PPI-3P unto G4314 PREP Jesus G2424 N-ASM , and G2532 CONJ told G518 V-AAI-3P him G846 P-DSM all things G3956 A-APN , both G2532 CONJ what G3745 K-APN they had done G4160 V-AAI-3P , and G2532 CONJ what G3745 K-APN they had taught G1321 V-AAI-3P .
  • YLT

    And the apostles are gathered together unto Jesus, and they told him all, and how many things they did, and how many things they taught,
  • ASV

    And the apostles gather themselves together unto Jesus; and they told him all things, whatsoever they had done, and whatsoever they had taught.
  • WEB

    The apostles gathered themselves together to Jesus, and they told him all things, whatever they had done, and whatever they had taught.
  • NASB

    The apostles gathered together with Jesus and reported all they had done and taught.
  • ESV

    The apostles returned to Jesus and told him all that they had done and taught.
  • RV

    And the apostles gather themselves together unto Jesus; and they told him all things, whatsoever they had done, and whatsoever they had taught.
  • RSV

    The apostles returned to Jesus, and told him all that they had done and taught.
  • NKJV

    Then the apostles gathered to Jesus and told Him all things, both what they had done and what they had taught.
  • MKJV

    And the apostles gathered themselves to Jesus and told Him all things, both what they had done and what they had taught.
  • AKJV

    And the apostles gathered themselves together to Jesus, and told him all things, both what they had done, and what they had taught.
  • NRSV

    The apostles gathered around Jesus, and told him all that they had done and taught.
  • NIV

    The apostles gathered round Jesus and reported to him all they had done and taught.
  • NIRV

    The apostles gathered around Jesus. They told him all they had done and taught.
  • NLT

    The apostles returned to Jesus from their ministry tour and told him all they had done and taught.
  • MSG

    The apostles then rendezvoused with Jesus and reported on all that they had done and taught.
  • GNB

    The apostles returned and met with Jesus, and told him all they had done and taught.
  • NET

    Then the apostles gathered around Jesus and told him everything they had done and taught.
  • ERVEN

    The apostles Jesus sent out came back to him. They gathered around him and told him about all they had done and taught.
மொத்தம் 56 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 30 / 56
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References