தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
மாற்கு
TOV
28. நீர் எந்த அதிகாரத்தினால் இவைகளைச் செய்கிறீர்? இவைகளைச் செய்கிறதற்கு அதிகாரத்தை உமக்குக் கொடுத்தவர் யார் என்று கேட்டார்கள்.

ERVTA
28. அவரிடம், “எங்களுக்குச் சொல். இவற்றையெல்லாம் செய்ய நீ எங்கிருந்து அதிகாரம் பெற்றாய்? யார் உனக்கு இந்த அதிகாரத்தைக் கொடுத்தது?” என்று கேட்டனர்.

IRVTA
28. நீர் எந்த அதிகாரத்தினால் இவைகளைச் செய்கிறீர்? இவைகளைச் செய்கிறதற்கு அதிகாரத்தை உமக்குக் கொடுத்தவர் யார் என்று கேட்டார்கள்.

ECTA
28. "எந்த அதிகாரத்தால் நீர் இவற்றைச் செய்கிறீர்? இவற்றைச் செய்ய உமக்கு அதிகாரம் கொடுத்தவர் யார்?" என்று கேட்டனர்.

RCTA
28. "எந்த அதிகாரத்தால் இப்படிச் செய்கிறீர் ? அல்லது, இப்படிச் செய்ய உமக்கு அதிகாரம் கொடுத்தது யார்?" என்றார்கள்.

OCVTA
28. அவர்கள் அவரிடம், “நீர் எந்த அதிகாரத்தினால் இந்தக் காரியங்களைச் செய்கிறீர்? இதைச் செய்வதற்கு உமக்கு அதிகாரம் கொடுத்தது யார்?” என்றார்கள்.



KJV
28. And say unto him, By what authority doest thou these things? and who gave thee this authority to do these things?

AMP
28. And they kept saying to Him, By what [sort of] authority are You doing these things, or who gave You this authority to do them?

KJVP
28. And G2532 CONJ say G3004 V-PAI-3P unto him G846 P-DSM , By G1722 PREP what G4169 I-DSF authority G1849 N-DSF doest G4160 V-PAI-2S thou these things G5023 D-APN ? and G2532 CONJ who G5101 I-NSM gave G1325 V-AAI-3S thee G4671 P-2DS this G3588 T-ASF authority G1849 N-ASF to G2443 CONJ do G4160 V-PAS-2S these things G5023 D-APN ?

YLT
28. and they say to him, `By what authority dost thou these things? and who gave thee this authority that these things thou mayest do?`

ASV
28. and they said unto him, By what authority doest thou these things? or who gave thee this authority to do these things?

WEB
28. and they began saying to him, "By what authority do you do these things? Or who gave you this authority to do these things?"

NASB
28. and said to him, "By what authority are you doing these things? Or who gave you this authority to do them?"

ESV
28. and they said to him, "By what authority are you doing these things, or who gave you this authority to do them?"

RV
28. and they said unto him, By what authority doest thou these things? or who gave thee this authority to do these things?

RSV
28. and they said to him, "By what authority are you doing these things, or who gave you this authority to do them?"

NKJV
28. And they said to Him, "By what authority are You doing these things? And who gave You this authority to do these things?"

MKJV
28. and said to Him, By what authority do you do these things? And who gave you this authority to do these things?

AKJV
28. And say to him, By what authority do you these things? and who gave you this authority to do these things?

NRSV
28. and said, "By what authority are you doing these things? Who gave you this authority to do them?"

NIV
28. "By what authority are you doing these things?" they asked. "And who gave you authority to do this?"

NIRV
28. "By what authority are you doing these things?" they asked. "Who gave you authority to do this?"

NLT
28. They demanded, "By what authority are you doing all these things? Who gave you the right to do them?"

MSG
28. and demanded, "Show us your credentials. Who authorized you to speak and act like this?"

GNB
28. and asked him, "What right do you have to do these things? Who gave you such right?"

NET
28. and said, "By what authority are you doing these things? Or who gave you this authority to do these things?"

ERVEN
28. They said, "Tell us! What authority do you have to do these things? Who gave you this authority?"



பதிவுகள்

மொத்தம் 33 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 28 / 33
  • நீர் எந்த அதிகாரத்தினால் இவைகளைச் செய்கிறீர்? இவைகளைச் செய்கிறதற்கு அதிகாரத்தை உமக்குக் கொடுத்தவர் யார் என்று கேட்டார்கள்.
  • ERVTA

    அவரிடம், “எங்களுக்குச் சொல். இவற்றையெல்லாம் செய்ய நீ எங்கிருந்து அதிகாரம் பெற்றாய்? யார் உனக்கு இந்த அதிகாரத்தைக் கொடுத்தது?” என்று கேட்டனர்.
  • IRVTA

    நீர் எந்த அதிகாரத்தினால் இவைகளைச் செய்கிறீர்? இவைகளைச் செய்கிறதற்கு அதிகாரத்தை உமக்குக் கொடுத்தவர் யார் என்று கேட்டார்கள்.
  • ECTA

    "எந்த அதிகாரத்தால் நீர் இவற்றைச் செய்கிறீர்? இவற்றைச் செய்ய உமக்கு அதிகாரம் கொடுத்தவர் யார்?" என்று கேட்டனர்.
  • RCTA

    "எந்த அதிகாரத்தால் இப்படிச் செய்கிறீர் ? அல்லது, இப்படிச் செய்ய உமக்கு அதிகாரம் கொடுத்தது யார்?" என்றார்கள்.
  • OCVTA

    அவர்கள் அவரிடம், “நீர் எந்த அதிகாரத்தினால் இந்தக் காரியங்களைச் செய்கிறீர்? இதைச் செய்வதற்கு உமக்கு அதிகாரம் கொடுத்தது யார்?” என்றார்கள்.
  • KJV

    And say unto him, By what authority doest thou these things? and who gave thee this authority to do these things?
  • AMP

    And they kept saying to Him, By what sort of authority are You doing these things, or who gave You this authority to do them?
  • KJVP

    And G2532 CONJ say G3004 V-PAI-3P unto him G846 P-DSM , By G1722 PREP what G4169 I-DSF authority G1849 N-DSF doest G4160 V-PAI-2S thou these things G5023 D-APN ? and G2532 CONJ who G5101 I-NSM gave G1325 V-AAI-3S thee G4671 P-2DS this G3588 T-ASF authority G1849 N-ASF to G2443 CONJ do G4160 V-PAS-2S these things G5023 D-APN ?
  • YLT

    and they say to him, `By what authority dost thou these things? and who gave thee this authority that these things thou mayest do?`
  • ASV

    and they said unto him, By what authority doest thou these things? or who gave thee this authority to do these things?
  • WEB

    and they began saying to him, "By what authority do you do these things? Or who gave you this authority to do these things?"
  • NASB

    and said to him, "By what authority are you doing these things? Or who gave you this authority to do them?"
  • ESV

    and they said to him, "By what authority are you doing these things, or who gave you this authority to do them?"
  • RV

    and they said unto him, By what authority doest thou these things? or who gave thee this authority to do these things?
  • RSV

    and they said to him, "By what authority are you doing these things, or who gave you this authority to do them?"
  • NKJV

    And they said to Him, "By what authority are You doing these things? And who gave You this authority to do these things?"
  • MKJV

    and said to Him, By what authority do you do these things? And who gave you this authority to do these things?
  • AKJV

    And say to him, By what authority do you these things? and who gave you this authority to do these things?
  • NRSV

    and said, "By what authority are you doing these things? Who gave you this authority to do them?"
  • NIV

    "By what authority are you doing these things?" they asked. "And who gave you authority to do this?"
  • NIRV

    "By what authority are you doing these things?" they asked. "Who gave you authority to do this?"
  • NLT

    They demanded, "By what authority are you doing all these things? Who gave you the right to do them?"
  • MSG

    and demanded, "Show us your credentials. Who authorized you to speak and act like this?"
  • GNB

    and asked him, "What right do you have to do these things? Who gave you such right?"
  • NET

    and said, "By what authority are you doing these things? Or who gave you this authority to do these things?"
  • ERVEN

    They said, "Tell us! What authority do you have to do these things? Who gave you this authority?"
மொத்தம் 33 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 28 / 33
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References