தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யோசுவா
TOV
35. மோசே கட்டளையிட்ட எல்லாவற்றிலும் யோசுவா இஸ்ரவேலின் முழுச்சபைக்கும், ஸ்திரீகளுக்கும், பிள்ளைகளுக்கும், அவர்களுக்குள் நடமாடி சஞ்சரித்த அந்நியர்களுக்கும் முன்பாக, ஒரு வார்த்தையும் விடாமல் வாசித்தான்.

ERVTA
35. இஸ்ரவேலரோடு வாழ்ந்த அந்நியரும், எல்லாப் பெண்களும், குழந்தைகளும் அங்கிருந்தனர். மோசே கொடுத்த ஒவ்வொரு கட்டளையையும் யோசுவா வாசித்தான்.

IRVTA
35. மோசே கட்டளையிட்ட எல்லாவற்றிலும் யோசுவா இஸ்ரவேலின் முழுச்சபைக்கும், பெண்களுக்கும், பிள்ளைகளுக்கும், அவர்களுக்குள் வாழ்ந்த அந்நியர்களுக்கும் முன்பாக, ஒரு வார்த்தையையும் விடாமல் வாசித்தான்.

ECTA
35. மோசே கட்டளையிட்ட எல்லாவற்றினின்றும் இஸ்ரயேல் சபைமுன் யோசுவா வாசிக்காதது எதுவுமில்லை. அப்போது பெண்கள், குழந்தைகள், அவர்களிடையே வாழ்ந்த அயலார் ஆகியோரும் உடன் இருந்தனர்.

RCTA
35. மோயீசன் கட்டளையிட்டிருந்தவற்றில் ஒன்றும் விடப்படவில்லை; மாறாக எல்லாவற்றையும், இஸ்ராயேலின் முழுச் சபைக்கும் பெண்களுக்கும் பிள்ளைகளுக்கும் அவர்கள் நடுவில் வாழ்ந்து வந்த பிறருக்குங்கூட வாசித்தார்.

OCVTA
35. மோசே கட்டளையிட்ட எல்லாவற்றிலும், ஒரு வார்த்தையையாகிலும் யோசுவா வாசிக்காமல் விடவில்லை. அவன் பெண்கள், சிறுபிள்ளைகள், அவர்களில் வாழ்ந்த அந்நியர் உட்பட கூடியிருந்த எல்லா இஸ்ரயேலருக்கும் இவையெல்லாவற்றையும் வாசித்தான்.



KJV
35. There was not a word of all that Moses commanded, which Joshua read not before all the congregation of Israel, with the women, and the little ones, and the strangers that were conversant among them.

AMP
35. There was not a word of all that Moses commanded which Joshua did not read before all the assembly of Israel, and the women, and little ones, and the foreigners who were living among them.

KJVP
35. There was H1961 VQQ3MS not H3808 ADV a word H1697 NMS of all H3605 NMS that H834 RPRO Moses H4872 commanded H6680 VPQ3MS , which H834 RPRO Joshua H3091 read H7121 VQQ3MS not H3808 ADV before H5048 all H3605 NMS the congregation H6951 of Israel H3478 , with the women H802 , and the little H2945 ones , and the strangers H1616 that were conversant H1980 D-VQPMS among H7130 them .

YLT
35. there hath not been a thing of all that Moses commanded which Joshua hath not proclaimed before all the assembly of Israel, and the women, and the infants, and the sojourner who is going in their midst.

ASV
35. There was not a word of all that Moses commanded, which Joshua read not before all the assembly of Israel, and the women, and the little ones, and the sojourners that were among them.

WEB
35. There was not a word of all that Moses commanded, which Joshua didn't read before all the assembly of Israel, and the women, and the little ones, and the foreigners who were among them.

NASB
35. Every single word that Moses had commanded, Joshua read aloud to the entire community, including the women and children, and the strangers who had accompanied Israel.

ESV
35. There was not a word of all that Moses commanded that Joshua did not read before all the assembly of Israel, and the women, and the little ones, and the sojourners who lived among them.

RV
35. There was not a word of all that Moses commanded, which Joshua read not before all the assembly of Israel, and the women, and the little ones, and the strangers that were conversant among them.

RSV
35. There was not a word of all that Moses commanded which Joshua did not read before all the assembly of Israel, and the women, and the little ones, and the sojourners who lived among them.

NKJV
35. There was not a word of all that Moses had commanded which Joshua did not read before all the assembly of Israel, with the women, the little ones, and the strangers who were living among them.

MKJV
35. There was not a word of all that Moses commanded, which Joshua did not read before all the congregation of Israel, with the women and the little ones, and the strangers that walked among them.

AKJV
35. There was not a word of all that Moses commanded, which Joshua read not before all the congregation of Israel, with the women, and the little ones, and the strangers that were conversant among them.

NRSV
35. There was not a word of all that Moses commanded that Joshua did not read before all the assembly of Israel, and the women, and the little ones, and the aliens who resided among them.

NIV
35. There was not a word of all that Moses had commanded that Joshua did not read to the whole assembly of Israel, including the women and children, and the aliens who lived among them.

NIRV
35. Joshua read every word Moses had commanded. He read them to the whole community of Israel. That included the women and children. It also included the outsiders who were living among them.

NLT
35. Every word of every command that Moses had ever given was read to the entire assembly of Israel, including the women and children and the foreigners who lived among them.

MSG
35. There wasn't a word of all that Moses commanded that Joshua didn't read to the entire congregation--men, women, children, and foreigners who had been with them on the journey.

GNB
35. Every one of the commandments of Moses was read by Joshua to the whole gathering, which included women and children, as well as the foreigners living among them.

NET
35. Joshua read aloud every commandment Moses had given before the whole assembly of Israel, including the women, children, and resident foreigners who lived among them.

ERVEN
35. All the Israelites were gathered together there. All the women and children and all the foreigners who lived with the Israelites were there. And Joshua read every command that Moses had given.



மொத்தம் 35 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 35 / 35
  • மோசே கட்டளையிட்ட எல்லாவற்றிலும் யோசுவா இஸ்ரவேலின் முழுச்சபைக்கும், ஸ்திரீகளுக்கும், பிள்ளைகளுக்கும், அவர்களுக்குள் நடமாடி சஞ்சரித்த அந்நியர்களுக்கும் முன்பாக, ஒரு வார்த்தையும் விடாமல் வாசித்தான்.
  • ERVTA

    இஸ்ரவேலரோடு வாழ்ந்த அந்நியரும், எல்லாப் பெண்களும், குழந்தைகளும் அங்கிருந்தனர். மோசே கொடுத்த ஒவ்வொரு கட்டளையையும் யோசுவா வாசித்தான்.
  • IRVTA

    மோசே கட்டளையிட்ட எல்லாவற்றிலும் யோசுவா இஸ்ரவேலின் முழுச்சபைக்கும், பெண்களுக்கும், பிள்ளைகளுக்கும், அவர்களுக்குள் வாழ்ந்த அந்நியர்களுக்கும் முன்பாக, ஒரு வார்த்தையையும் விடாமல் வாசித்தான்.
  • ECTA

    மோசே கட்டளையிட்ட எல்லாவற்றினின்றும் இஸ்ரயேல் சபைமுன் யோசுவா வாசிக்காதது எதுவுமில்லை. அப்போது பெண்கள், குழந்தைகள், அவர்களிடையே வாழ்ந்த அயலார் ஆகியோரும் உடன் இருந்தனர்.
  • RCTA

    மோயீசன் கட்டளையிட்டிருந்தவற்றில் ஒன்றும் விடப்படவில்லை; மாறாக எல்லாவற்றையும், இஸ்ராயேலின் முழுச் சபைக்கும் பெண்களுக்கும் பிள்ளைகளுக்கும் அவர்கள் நடுவில் வாழ்ந்து வந்த பிறருக்குங்கூட வாசித்தார்.
  • OCVTA

    மோசே கட்டளையிட்ட எல்லாவற்றிலும், ஒரு வார்த்தையையாகிலும் யோசுவா வாசிக்காமல் விடவில்லை. அவன் பெண்கள், சிறுபிள்ளைகள், அவர்களில் வாழ்ந்த அந்நியர் உட்பட கூடியிருந்த எல்லா இஸ்ரயேலருக்கும் இவையெல்லாவற்றையும் வாசித்தான்.
  • KJV

    There was not a word of all that Moses commanded, which Joshua read not before all the congregation of Israel, with the women, and the little ones, and the strangers that were conversant among them.
  • AMP

    There was not a word of all that Moses commanded which Joshua did not read before all the assembly of Israel, and the women, and little ones, and the foreigners who were living among them.
  • KJVP

    There was H1961 VQQ3MS not H3808 ADV a word H1697 NMS of all H3605 NMS that H834 RPRO Moses H4872 commanded H6680 VPQ3MS , which H834 RPRO Joshua H3091 read H7121 VQQ3MS not H3808 ADV before H5048 all H3605 NMS the congregation H6951 of Israel H3478 , with the women H802 , and the little H2945 ones , and the strangers H1616 that were conversant H1980 D-VQPMS among H7130 them .
  • YLT

    there hath not been a thing of all that Moses commanded which Joshua hath not proclaimed before all the assembly of Israel, and the women, and the infants, and the sojourner who is going in their midst.
  • ASV

    There was not a word of all that Moses commanded, which Joshua read not before all the assembly of Israel, and the women, and the little ones, and the sojourners that were among them.
  • WEB

    There was not a word of all that Moses commanded, which Joshua didn't read before all the assembly of Israel, and the women, and the little ones, and the foreigners who were among them.
  • NASB

    Every single word that Moses had commanded, Joshua read aloud to the entire community, including the women and children, and the strangers who had accompanied Israel.
  • ESV

    There was not a word of all that Moses commanded that Joshua did not read before all the assembly of Israel, and the women, and the little ones, and the sojourners who lived among them.
  • RV

    There was not a word of all that Moses commanded, which Joshua read not before all the assembly of Israel, and the women, and the little ones, and the strangers that were conversant among them.
  • RSV

    There was not a word of all that Moses commanded which Joshua did not read before all the assembly of Israel, and the women, and the little ones, and the sojourners who lived among them.
  • NKJV

    There was not a word of all that Moses had commanded which Joshua did not read before all the assembly of Israel, with the women, the little ones, and the strangers who were living among them.
  • MKJV

    There was not a word of all that Moses commanded, which Joshua did not read before all the congregation of Israel, with the women and the little ones, and the strangers that walked among them.
  • AKJV

    There was not a word of all that Moses commanded, which Joshua read not before all the congregation of Israel, with the women, and the little ones, and the strangers that were conversant among them.
  • NRSV

    There was not a word of all that Moses commanded that Joshua did not read before all the assembly of Israel, and the women, and the little ones, and the aliens who resided among them.
  • NIV

    There was not a word of all that Moses had commanded that Joshua did not read to the whole assembly of Israel, including the women and children, and the aliens who lived among them.
  • NIRV

    Joshua read every word Moses had commanded. He read them to the whole community of Israel. That included the women and children. It also included the outsiders who were living among them.
  • NLT

    Every word of every command that Moses had ever given was read to the entire assembly of Israel, including the women and children and the foreigners who lived among them.
  • MSG

    There wasn't a word of all that Moses commanded that Joshua didn't read to the entire congregation--men, women, children, and foreigners who had been with them on the journey.
  • GNB

    Every one of the commandments of Moses was read by Joshua to the whole gathering, which included women and children, as well as the foreigners living among them.
  • NET

    Joshua read aloud every commandment Moses had given before the whole assembly of Israel, including the women, children, and resident foreigners who lived among them.
  • ERVEN

    All the Israelites were gathered together there. All the women and children and all the foreigners who lived with the Israelites were there. And Joshua read every command that Moses had given.
மொத்தம் 35 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 35 / 35
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References