தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
எரேமியா
TOV
1. யூதாவின் ராஜாவாகிய சிதேக்கியா அரசாண்ட ஒன்பதாம் வருஷம் பத்தாம் மாதத்திலே பாபிலோன் ராஜாவாகிய நேபுகாத்நேச்சாரும் அவனுடைய எல்லா இராணுவமும் எருசலேமுக்கு விரோதமாய் வந்து, அதை முற்றிக்கைபோட்டார்கள்.

ERVTA
1. எருசலேம் கைப்பற்றப்பட்டது இப்படித்தான்: யூதாவின் அரசன் சிதேக்கியாவின் ஒன்பதாவது ஆண்டின் பத்தாவது மாதத்தில் பாபிலோனின் அரசனான நேபுகாத்நேச்சார் எருசலேமிற்கு எதிராகத் தனது முழுப்படையுடன் புறப்பட்டான். அந்நகரைத் தோற்கடிக்க முற்றுகையிட்டனர்.

IRVTA
1. யூதாவின் ராஜாவாகிய சிதேக்கியா அரசாண்ட ஒன்பதாம் வருடம் பத்தாம் மாதத்தில் பாபிலோன் ராஜாவாகிய நேபுகாத்நேச்சாரும் அவனுடைய எல்லா இராணுவமும் எருசலேமுக்கு விரோதமாக வந்து, அதை முற்றுகைபோட்டார்கள்.

ECTA
1. யூதா அரசன் செதேக்கியா ஆட்சியேற்ற ஒன்பதாம் ஆண்டு பத்தாம் மாதத்தில், பாபிலோனிய மன்னன் நெபுகதனேசர் அவனுடைய எல்லாப் படைகளோடும் எருசலேமுக்கு எதிராக வந்து அதை முற்றுகையிட்டான்.

RCTA
1. யூதாவின் அரசனாகிய செதேசியாசின் ஒன்பதாம் ஆண்டின் பத்தாம் மாதத்தில் பபிலோனிய அரசனாகிய நபுக்கோதனசாரும், அவனுடைய எல்லாப் படைகளும் யெருசலேமுக்கு வந்து அதை முற்றுகையிட்டார்கள்;

OCVTA
1. யூதா அரசன் சிதேக்கியா அரசாண்ட ஒன்பதாம் வருடம் பத்தாம் மாதத்தில், பாபிலோன் அரசன் நேபுகாத்நேச்சாரும், அவனுடைய முழு இராணுவமும் எருசலேமுக்கு விரோதமாய் படையெடுத்து திரும்பவும் வந்து, அதை முற்றுகையிட்டனர்.



KJV
1. In the ninth year of Zedekiah king of Judah, in the tenth month, came Nebuchadrezzar king of Babylon and all his army against Jerusalem, and they besieged it.

AMP
1. IN THE ninth year of Zedekiah king of Judah, in the tenth month, Nebuchadrezzar king of Babylon and all his army came against Jerusalem and besieged it. [Jer. 52:4-27.]

KJVP
1. In the ninth H8671 year H8141 of Zedekiah H6667 king H4428 NMS of Judah H3063 , in the tenth H6224 month H2320 BD-NMS , came H935 VQPMS Nebuchadnezzar H5019 king H4428 NMS of Babylon H894 LFS and all H3605 W-CMS his army H2428 CMS-3MS against H413 PREP Jerusalem H3389 , and they besieged H6696 it .

YLT
1. In the ninth year of Zedekiah king of Judah, in the tenth month, come hath Nebuchadrezzar king of Babylon and all his force unto Jerusalem, and they lay siege against it;

ASV
1. And it came to pass when Jerusalem was taken, (in the ninth year of Zedekiah king of Judah, in the tenth month, came Nebuchadrezzar king of Babylon and all his army against Jerusalem, and besieged it;

WEB
1. It happened when Jerusalem was taken, (in the ninth year of Zedekiah king of Judah, in the tenth month, came Nebuchadrezzar king of Babylon and all his army against Jerusalem, and besieged it;

NASB
1. In the tenth month of the ninth year of Zedekiah, king of Judah, Nebuchadnezzar, king of Babylon, and all his army marched against Jerusalem and besieged it.

ESV
1. In the ninth year of Zedekiah king of Judah, in the tenth month, Nebuchadnezzar king of Babylon and all his army came against Jerusalem and besieged it.

RV
1. (IN the ninth year of Zedekiah king of Judah, in the tenth month, came Nebuchadrezzar king of Babylon and all his army against Jerusalem, and besieged it;

RSV
1. In the ninth year of Zedekiah king of Judah, in the tenth month, Nebuchadrezzar king of Babylon and all his army came against Jerusalem and besieged it;

NKJV
1. In the ninth year of Zedekiah king of Judah, in the tenth month, Nebuchadnezzar king of Babylon and all his army came against Jerusalem, and besieged it.

MKJV
1. In the ninth year of Zedekiah king of Judah, in the tenth month, Nebuchadnezzar king of Babylon, and all his army, came against Jerusalem. And they besieged it.

AKJV
1. In the ninth year of Zedekiah king of Judah, in the tenth month, came Nebuchadrezzar king of Babylon and all his army against Jerusalem, and they besieged it.

NRSV
1. In the ninth year of King Zedekiah of Judah, in the tenth month, King Nebuchadrezzar of Babylon and all his army came against Jerusalem and besieged it;

NIV
1. In the ninth year of Zedekiah king of Judah, in the tenth month, Nebuchadnezzar king of Babylon marched against Jerusalem with his whole army and laid siege to it.

NIRV
1. Nebuchadnezzar, the king of Babylonia, marched out against it. He came with all of his armies and attacked it. It was in the ninth year that Zedekiah was king of Judah. It was in the tenth month.

NLT
1. In January of the ninth year of King Zedekiah's reign, King Nebuchadnezzar came with his army to besiege Jerusalem.

MSG
1. In the ninth year and tenth month of Zedekiah king of Judah, Nebuchadnezzar king of Babylon came with his entire army and laid siege to Jerusalem.

GNB
1. In the tenth month of the ninth year that Zedekiah was king of Judah, King Nebuchadnezzar of Babylonia came with his whole army and attacked Jerusalem.

NET
1. King Nebuchadnezzar of Babylon came against Jerusalem with his whole army and laid siege to it. The siege began in the tenth month of the ninth year that Zedekiah ruled over Judah.

ERVEN
1. This is how Jerusalem was captured: During the tenth month of the ninth year that Zedekiah was king of Judah, King Nebuchadnezzar of Babylon marched against Jerusalem with his whole army. He surrounded the city to defeat it.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 18 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 18
1 2 3 4 5 6 7 8 9
  • யூதாவின் ராஜாவாகிய சிதேக்கியா அரசாண்ட ஒன்பதாம் வருஷம் பத்தாம் மாதத்திலே பாபிலோன் ராஜாவாகிய நேபுகாத்நேச்சாரும் அவனுடைய எல்லா இராணுவமும் எருசலேமுக்கு விரோதமாய் வந்து, அதை முற்றிக்கைபோட்டார்கள்.
  • ERVTA

    எருசலேம் கைப்பற்றப்பட்டது இப்படித்தான்: யூதாவின் அரசன் சிதேக்கியாவின் ஒன்பதாவது ஆண்டின் பத்தாவது மாதத்தில் பாபிலோனின் அரசனான நேபுகாத்நேச்சார் எருசலேமிற்கு எதிராகத் தனது முழுப்படையுடன் புறப்பட்டான். அந்நகரைத் தோற்கடிக்க முற்றுகையிட்டனர்.
  • IRVTA

    யூதாவின் ராஜாவாகிய சிதேக்கியா அரசாண்ட ஒன்பதாம் வருடம் பத்தாம் மாதத்தில் பாபிலோன் ராஜாவாகிய நேபுகாத்நேச்சாரும் அவனுடைய எல்லா இராணுவமும் எருசலேமுக்கு விரோதமாக வந்து, அதை முற்றுகைபோட்டார்கள்.
  • ECTA

    யூதா அரசன் செதேக்கியா ஆட்சியேற்ற ஒன்பதாம் ஆண்டு பத்தாம் மாதத்தில், பாபிலோனிய மன்னன் நெபுகதனேசர் அவனுடைய எல்லாப் படைகளோடும் எருசலேமுக்கு எதிராக வந்து அதை முற்றுகையிட்டான்.
  • RCTA

    யூதாவின் அரசனாகிய செதேசியாசின் ஒன்பதாம் ஆண்டின் பத்தாம் மாதத்தில் பபிலோனிய அரசனாகிய நபுக்கோதனசாரும், அவனுடைய எல்லாப் படைகளும் யெருசலேமுக்கு வந்து அதை முற்றுகையிட்டார்கள்;
  • OCVTA

    யூதா அரசன் சிதேக்கியா அரசாண்ட ஒன்பதாம் வருடம் பத்தாம் மாதத்தில், பாபிலோன் அரசன் நேபுகாத்நேச்சாரும், அவனுடைய முழு இராணுவமும் எருசலேமுக்கு விரோதமாய் படையெடுத்து திரும்பவும் வந்து, அதை முற்றுகையிட்டனர்.
  • KJV

    In the ninth year of Zedekiah king of Judah, in the tenth month, came Nebuchadrezzar king of Babylon and all his army against Jerusalem, and they besieged it.
  • AMP

    IN THE ninth year of Zedekiah king of Judah, in the tenth month, Nebuchadrezzar king of Babylon and all his army came against Jerusalem and besieged it. Jer. 52:4-27.
  • KJVP

    In the ninth H8671 year H8141 of Zedekiah H6667 king H4428 NMS of Judah H3063 , in the tenth H6224 month H2320 BD-NMS , came H935 VQPMS Nebuchadnezzar H5019 king H4428 NMS of Babylon H894 LFS and all H3605 W-CMS his army H2428 CMS-3MS against H413 PREP Jerusalem H3389 , and they besieged H6696 it .
  • YLT

    In the ninth year of Zedekiah king of Judah, in the tenth month, come hath Nebuchadrezzar king of Babylon and all his force unto Jerusalem, and they lay siege against it;
  • ASV

    And it came to pass when Jerusalem was taken, (in the ninth year of Zedekiah king of Judah, in the tenth month, came Nebuchadrezzar king of Babylon and all his army against Jerusalem, and besieged it;
  • WEB

    It happened when Jerusalem was taken, (in the ninth year of Zedekiah king of Judah, in the tenth month, came Nebuchadrezzar king of Babylon and all his army against Jerusalem, and besieged it;
  • NASB

    In the tenth month of the ninth year of Zedekiah, king of Judah, Nebuchadnezzar, king of Babylon, and all his army marched against Jerusalem and besieged it.
  • ESV

    In the ninth year of Zedekiah king of Judah, in the tenth month, Nebuchadnezzar king of Babylon and all his army came against Jerusalem and besieged it.
  • RV

    (IN the ninth year of Zedekiah king of Judah, in the tenth month, came Nebuchadrezzar king of Babylon and all his army against Jerusalem, and besieged it;
  • RSV

    In the ninth year of Zedekiah king of Judah, in the tenth month, Nebuchadrezzar king of Babylon and all his army came against Jerusalem and besieged it;
  • NKJV

    In the ninth year of Zedekiah king of Judah, in the tenth month, Nebuchadnezzar king of Babylon and all his army came against Jerusalem, and besieged it.
  • MKJV

    In the ninth year of Zedekiah king of Judah, in the tenth month, Nebuchadnezzar king of Babylon, and all his army, came against Jerusalem. And they besieged it.
  • AKJV

    In the ninth year of Zedekiah king of Judah, in the tenth month, came Nebuchadrezzar king of Babylon and all his army against Jerusalem, and they besieged it.
  • NRSV

    In the ninth year of King Zedekiah of Judah, in the tenth month, King Nebuchadrezzar of Babylon and all his army came against Jerusalem and besieged it;
  • NIV

    In the ninth year of Zedekiah king of Judah, in the tenth month, Nebuchadnezzar king of Babylon marched against Jerusalem with his whole army and laid siege to it.
  • NIRV

    Nebuchadnezzar, the king of Babylonia, marched out against it. He came with all of his armies and attacked it. It was in the ninth year that Zedekiah was king of Judah. It was in the tenth month.
  • NLT

    In January of the ninth year of King Zedekiah's reign, King Nebuchadnezzar came with his army to besiege Jerusalem.
  • MSG

    In the ninth year and tenth month of Zedekiah king of Judah, Nebuchadnezzar king of Babylon came with his entire army and laid siege to Jerusalem.
  • GNB

    In the tenth month of the ninth year that Zedekiah was king of Judah, King Nebuchadnezzar of Babylonia came with his whole army and attacked Jerusalem.
  • NET

    King Nebuchadnezzar of Babylon came against Jerusalem with his whole army and laid siege to it. The siege began in the tenth month of the ninth year that Zedekiah ruled over Judah.
  • ERVEN

    This is how Jerusalem was captured: During the tenth month of the ninth year that Zedekiah was king of Judah, King Nebuchadnezzar of Babylon marched against Jerusalem with his whole army. He surrounded the city to defeat it.
மொத்தம் 18 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 18
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References