தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
எரேமியா
TOV
2. நீ எழுந்து, குயவன் வீட்டிற்குப்போ; அங்கே என் வார்த்தைகளை உனக்குத் தெரிவிப்பேன் என்றார்.

ERVTA
2. “எரேமியா, குயவனின் வீட்டிற்குப் போ. அந்தக் குயவனின் வீட்டில் எனது வார்த்தையை உனக்குக் கொடுப்பேன்.”

IRVTA
2. நீ எழுந்து, குயவன் வீட்டிற்குப் போ; அங்கே என் வார்த்தைகளை உனக்குத் தெரிவிப்பேன் என்றார்.

ECTA
2. "நீ எழுந்து குயவன் வீட்டுக்குப் போ. அங்கு என் சொற்களை நீ கேட்கச் செய்வேன். "

RCTA
2. "நீ எழுந்து குயவன் வீட்டுக்குப் போ; அங்கு நம்முடைய வாக்கியங்களைக் கேட்பாய்."

OCVTA
2. “நீ குயவனுடைய வீட்டிற்குப் போ; அங்கே நான் என்னுடைய வார்த்தைகளை உனக்குத் தெரிவிப்பேன்” என்றார்.



KJV
2. Arise, and go down to the potter’s house, and there I will cause thee to hear my words.

AMP
2. Arise and go down to the potter's house, and there I will cause you to hear My words.

KJVP
2. Arise H6965 VQI2MS , and go down H3381 to the potter H3335 \'s house H1004 CMS , and there H8033 I will cause thee to hear H8085 my words H1697 .

YLT
2. Rise, and thou hast gone down [to] the potter's house, and there I cause thee to hear My words;

ASV
2. Arise, and go down to the potters house, and there I will cause thee to hear my words.

WEB
2. Arise, and go down to the potter's house, and there I will cause you to hear my words.

NASB
2. Rise up, be off to the potter's house; there I will give you my message.

ESV
2. "Arise, and go down to the potter's house, and there I will let you hear my words."

RV
2. Arise, and go down to the potter-s house, and there I will cause thee to hear my words.

RSV
2. "Arise, and go down to the potter's house, and there I will let you hear my words."

NKJV
2. "Arise and go down to the potter's house, and there I will cause you to hear My words."

MKJV
2. Arise and go down to the potter's house, and there I will cause you to hear My Words.

AKJV
2. Arise, and go down to the potter's house, and there I will cause you to hear my words.

NRSV
2. "Come, go down to the potter's house, and there I will let you hear my words."

NIV
2. "Go down to the potter's house, and there I will give you my message."

NIRV
2. "Go down to the potter's house. I will give you my message there."

NLT
2. "Go down to the potter's shop, and I will speak to you there."

MSG
2. "Up on your feet! Go to the potter's house. When you get there, I'll tell you what I have to say."

GNB
2. "Go down to the potter's house, where I will give you my message."

NET
2. "Go down at once to the potter's house. I will speak to you further there."

ERVEN
2. "Jeremiah, go down to the potter's house. I will give you my message there."



மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 23
  • நீ எழுந்து, குயவன் வீட்டிற்குப்போ; அங்கே என் வார்த்தைகளை உனக்குத் தெரிவிப்பேன் என்றார்.
  • ERVTA

    “எரேமியா, குயவனின் வீட்டிற்குப் போ. அந்தக் குயவனின் வீட்டில் எனது வார்த்தையை உனக்குக் கொடுப்பேன்.”
  • IRVTA

    நீ எழுந்து, குயவன் வீட்டிற்குப் போ; அங்கே என் வார்த்தைகளை உனக்குத் தெரிவிப்பேன் என்றார்.
  • ECTA

    "நீ எழுந்து குயவன் வீட்டுக்குப் போ. அங்கு என் சொற்களை நீ கேட்கச் செய்வேன். "
  • RCTA

    "நீ எழுந்து குயவன் வீட்டுக்குப் போ; அங்கு நம்முடைய வாக்கியங்களைக் கேட்பாய்."
  • OCVTA

    “நீ குயவனுடைய வீட்டிற்குப் போ; அங்கே நான் என்னுடைய வார்த்தைகளை உனக்குத் தெரிவிப்பேன்” என்றார்.
  • KJV

    Arise, and go down to the potter’s house, and there I will cause thee to hear my words.
  • AMP

    Arise and go down to the potter's house, and there I will cause you to hear My words.
  • KJVP

    Arise H6965 VQI2MS , and go down H3381 to the potter H3335 \'s house H1004 CMS , and there H8033 I will cause thee to hear H8085 my words H1697 .
  • YLT

    Rise, and thou hast gone down to the potter's house, and there I cause thee to hear My words;
  • ASV

    Arise, and go down to the potters house, and there I will cause thee to hear my words.
  • WEB

    Arise, and go down to the potter's house, and there I will cause you to hear my words.
  • NASB

    Rise up, be off to the potter's house; there I will give you my message.
  • ESV

    "Arise, and go down to the potter's house, and there I will let you hear my words."
  • RV

    Arise, and go down to the potter-s house, and there I will cause thee to hear my words.
  • RSV

    "Arise, and go down to the potter's house, and there I will let you hear my words."
  • NKJV

    "Arise and go down to the potter's house, and there I will cause you to hear My words."
  • MKJV

    Arise and go down to the potter's house, and there I will cause you to hear My Words.
  • AKJV

    Arise, and go down to the potter's house, and there I will cause you to hear my words.
  • NRSV

    "Come, go down to the potter's house, and there I will let you hear my words."
  • NIV

    "Go down to the potter's house, and there I will give you my message."
  • NIRV

    "Go down to the potter's house. I will give you my message there."
  • NLT

    "Go down to the potter's shop, and I will speak to you there."
  • MSG

    "Up on your feet! Go to the potter's house. When you get there, I'll tell you what I have to say."
  • GNB

    "Go down to the potter's house, where I will give you my message."
  • NET

    "Go down at once to the potter's house. I will speak to you further there."
  • ERVEN

    "Jeremiah, go down to the potter's house. I will give you my message there."
மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 23
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References