தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ஏசாயா
TOV
13. எங்கள் தேவனாகிய கர்த்தாவே, உம்மையல்லாமல் வேறே ஆண்டவன்மார் எங்களை ஆண்டார்கள்; இனி உம்மை மாத்திரம் சார்ந்து உம்முடைய நாமத்தைப் பிரஸ்தாபப்படுத்துவோம்.

ERVTA
13. கர்த்தாவே, நீர் எங்களது தேவன், ஆனால் கடந்த காலத்தில், நாங்கள் மற்ற தெய்வங்களைப் பின்பற்றினோம். நாங்கள் மற்ற எஜமானர்களுக்கு உரியவர்களாய் இருந்தோம், ஆனால், இப்பொழுது நாங்கள் ஒரே ஒரு நாமத்தை, அதுவும் உமது நாமத்தை மட்டும் நினைவில் வைக்க விரும்புகிறோம்.

IRVTA
13. எங்கள் தேவனாகிய யெகோவாவே, உம்மையல்லாமல் வேறே ஆண்டவன்மார் எங்களை ஆண்டார்கள்; இனி உம்மை மாத்திரம் சார்ந்து உம்முடைய நாமத்தைப் பிரஸ்தாபப்படுத்துவோம்.

ECTA
13. எங்கள் கடவுளாகிய ஆண்டவரே, உம்மைத்தவிர வேறு தலைவர்கள் எங்கள்மேல் ஆட்சி செலுத்தினார்கள்; ஆனால், உமது பெயரைமட்டுமே நாங்கள் போற்றுகின்றோம்.

RCTA
13. எங்கள் கடவுளாகிய ஆண்டவரே, உம்மையன்றி வேறே ஆளுநர்கள் எங்கள் மேல் ஆட்சி செய்தனர்; ஆனால் உமது திருப்பெயரை மட்டுமே நாங்கள் ஏற்றுக் கொள்ளுகிறோம்.

OCVTA
13. யெகோவாவே, எங்கள் இறைவனே, உம்மைத்தவிர வேறு ஆளுநர்களும் நம்மை ஆண்டிருக்கிறார்கள்; ஆனால் உமது பெயரை மட்டுமே நாங்கள் கனப்படுத்துகிறோம்.



KJV
13. O LORD our God, [other] lords besides thee have had dominion over us: [but] by thee only will we make mention of thy name.

AMP
13. O Lord, our God, other masters besides You have ruled over us, but we will acknowledge and mention Your name only.

KJVP
13. O LORD H3068 EDS our God H430 , [ other ] lords H113 beside H2108 thee have had dominion H1166 over us : [ but ] by thee only H905 will we make mention H2142 of thy name H8034 .

YLT
13. O Jehovah our God, lords have ruled us besides Thee, Only, by Thee we make mention of Thy name.

ASV
13. O Jehovah our God, other lords besides thee have had dominion over us; but by thee only will we make mention of thy name.

WEB
13. Yahweh our God, other lords besides you have had dominion over us; but by you only will we make mention of your name.

NASB
13. O LORD, our God, other lords than you have ruled us; it is from you only that we can call upon your name.

ESV
13. O LORD our God, other lords besides you have ruled over us, but your name alone we bring to remembrance.

RV
13. O LORD our God, other lords beside thee have had dominion over us; but by thee only will we make mention of thy name.

RSV
13. O LORD our God, other lords besides thee have ruled over us, but thy name alone we acknowledge.

NKJV
13. O LORD our God, masters besides You Have had dominion over us; [But] by You only we make mention of Your name.

MKJV
13. O Jehovah our God, lords besides You have had the rule over us; but by You only will we make mention of Your name.

AKJV
13. O LORD our God, other lords beside you have had dominion over us: but by you only will we make mention of your name.

NRSV
13. O LORD our God, other lords besides you have ruled over us, but we acknowledge your name alone.

NIV
13. O LORD, our God, other lords besides you have ruled over us, but your name alone do we honour.

NIRV
13. Lord, you are our God. Other masters besides you have ruled over us. But your name is the only one we honor.

NLT
13. O LORD our God, others have ruled us, but you alone are the one we worship.

MSG
13. O GOD, our God, we've had other masters rule us, but you're the only Master we've ever known.

GNB
13. LORD our God, we have been ruled by others, but you alone are our LORD.

NET
13. O LORD, our God, masters other than you have ruled us, but we praise your name alone.

ERVEN
13. Lord, you are our God, but in the past, we followed other lords. We belonged to other masters, but now we want people to remember only one name—yours.



பதிவுகள்

மொத்தம் 21 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 13 / 21
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
  • எங்கள் தேவனாகிய கர்த்தாவே, உம்மையல்லாமல் வேறே ஆண்டவன்மார் எங்களை ஆண்டார்கள்; இனி உம்மை மாத்திரம் சார்ந்து உம்முடைய நாமத்தைப் பிரஸ்தாபப்படுத்துவோம்.
  • ERVTA

    கர்த்தாவே, நீர் எங்களது தேவன், ஆனால் கடந்த காலத்தில், நாங்கள் மற்ற தெய்வங்களைப் பின்பற்றினோம். நாங்கள் மற்ற எஜமானர்களுக்கு உரியவர்களாய் இருந்தோம், ஆனால், இப்பொழுது நாங்கள் ஒரே ஒரு நாமத்தை, அதுவும் உமது நாமத்தை மட்டும் நினைவில் வைக்க விரும்புகிறோம்.
  • IRVTA

    எங்கள் தேவனாகிய யெகோவாவே, உம்மையல்லாமல் வேறே ஆண்டவன்மார் எங்களை ஆண்டார்கள்; இனி உம்மை மாத்திரம் சார்ந்து உம்முடைய நாமத்தைப் பிரஸ்தாபப்படுத்துவோம்.
  • ECTA

    எங்கள் கடவுளாகிய ஆண்டவரே, உம்மைத்தவிர வேறு தலைவர்கள் எங்கள்மேல் ஆட்சி செலுத்தினார்கள்; ஆனால், உமது பெயரைமட்டுமே நாங்கள் போற்றுகின்றோம்.
  • RCTA

    எங்கள் கடவுளாகிய ஆண்டவரே, உம்மையன்றி வேறே ஆளுநர்கள் எங்கள் மேல் ஆட்சி செய்தனர்; ஆனால் உமது திருப்பெயரை மட்டுமே நாங்கள் ஏற்றுக் கொள்ளுகிறோம்.
  • OCVTA

    யெகோவாவே, எங்கள் இறைவனே, உம்மைத்தவிர வேறு ஆளுநர்களும் நம்மை ஆண்டிருக்கிறார்கள்; ஆனால் உமது பெயரை மட்டுமே நாங்கள் கனப்படுத்துகிறோம்.
  • KJV

    O LORD our God, other lords besides thee have had dominion over us: but by thee only will we make mention of thy name.
  • AMP

    O Lord, our God, other masters besides You have ruled over us, but we will acknowledge and mention Your name only.
  • KJVP

    O LORD H3068 EDS our God H430 , other lords H113 beside H2108 thee have had dominion H1166 over us : but by thee only H905 will we make mention H2142 of thy name H8034 .
  • YLT

    O Jehovah our God, lords have ruled us besides Thee, Only, by Thee we make mention of Thy name.
  • ASV

    O Jehovah our God, other lords besides thee have had dominion over us; but by thee only will we make mention of thy name.
  • WEB

    Yahweh our God, other lords besides you have had dominion over us; but by you only will we make mention of your name.
  • NASB

    O LORD, our God, other lords than you have ruled us; it is from you only that we can call upon your name.
  • ESV

    O LORD our God, other lords besides you have ruled over us, but your name alone we bring to remembrance.
  • RV

    O LORD our God, other lords beside thee have had dominion over us; but by thee only will we make mention of thy name.
  • RSV

    O LORD our God, other lords besides thee have ruled over us, but thy name alone we acknowledge.
  • NKJV

    O LORD our God, masters besides You Have had dominion over us; But by You only we make mention of Your name.
  • MKJV

    O Jehovah our God, lords besides You have had the rule over us; but by You only will we make mention of Your name.
  • AKJV

    O LORD our God, other lords beside you have had dominion over us: but by you only will we make mention of your name.
  • NRSV

    O LORD our God, other lords besides you have ruled over us, but we acknowledge your name alone.
  • NIV

    O LORD, our God, other lords besides you have ruled over us, but your name alone do we honour.
  • NIRV

    Lord, you are our God. Other masters besides you have ruled over us. But your name is the only one we honor.
  • NLT

    O LORD our God, others have ruled us, but you alone are the one we worship.
  • MSG

    O GOD, our God, we've had other masters rule us, but you're the only Master we've ever known.
  • GNB

    LORD our God, we have been ruled by others, but you alone are our LORD.
  • NET

    O LORD, our God, masters other than you have ruled us, but we praise your name alone.
  • ERVEN

    Lord, you are our God, but in the past, we followed other lords. We belonged to other masters, but now we want people to remember only one name—yours.
மொத்தம் 21 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 13 / 21
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References