TOV
9. அப்பொழுது பானபாத்திரக்காரரின் தலைவன் பார்வோனை நோக்கி: நான் செய்த குற்றம் இன்றுதான் என் நினைவில் வந்தது.
ERVTA
9. பிறகு திராட்சைரசம் கொடுப்பவனுக்கு யோசேப்பைப்பற்றிய நினைவு வந்தது. அவன் பார்வோனிடம், “எனக்கு ஏற்பட்டது இன்று நினைவுக்கு வருகிறது.
IRVTA
9. அப்பொழுது பானபாத்திரக்காரர்களின் தலைவன் பார்வோனை நோக்கி: “நான் செய்த குற்றம் இன்றுதான் என் ஞாபகத்தில் வந்தது.
ECTA
9. அப்போது மதுபரிமாறுவோரின் தலைவன் பார்வோனை நோக்கி, "என் பிழை இன்றுதான் என் நினைவிற்கு வருகிறது.
RCTA
9. அப்போது பானத்தலைவன், முன் தனக்கு நேரிட்டதை நினைத்து, பாரவோனை நோக்கி: என் குற்றத்தை நான் ஏற்றுக் கொள்கிறேன்.
OCVTA
9. அப்பொழுது பானம் பரிமாறுவோரின் பொறுப்பாளன் பார்வோனிடம், “நான் செய்த தவறொன்று இன்றுதான் எனக்கு நினைவு வருகிறது.
KJV
9. Then spake the chief butler unto Pharaoh, saying, I do remember my faults this day:
AMP
9. Then the chief butler said to Pharaoh, I remember my faults today.
KJVP
9. Then spoke H1696 W-VPY3MS the chief H8269 butler H4945 unto Pharaoh H6547 EMS , saying H559 L-VQFC , I H589 PPRO-1MS do remember H2142 my faults H2399 this day H3117 D-NMS :
YLT
9. And the chief of the butlers speaketh with Pharaoh, saying, `My sin I mention this day:
ASV
9. Then spake the chief butler unto Pharaoh, saying, I do remember my faults this day:
WEB
9. Then the chief cupbearer spoke to Pharaoh, saying, "I remember my faults today.
NASB
9. Then the chief cupbearer spoke up and said to Pharaoh: "On this occasion I am reminded of my negligence.
ESV
9. Then the chief cupbearer said to Pharaoh, "I remember my offenses today.
RV
9. Then spake the chief butler unto Pharaoh, saying, I do remember my faults this day:
RSV
9. Then the chief butler said to Pharaoh, "I remember my faults today.
NKJV
9. Then the chief butler spoke to Pharaoh, saying: "I remember my faults this day.
MKJV
9. Then the chief cupbearer spoke to Pharaoh, saying, I remember my sin this day.
AKJV
9. Then spoke the chief butler to Pharaoh, saying, I do remember my faults this day:
NRSV
9. Then the chief cupbearer said to Pharaoh, "I remember my faults today.
NIV
9. Then the chief cupbearer said to Pharaoh, "Today I am reminded of my shortcomings.
NIRV
9. Then the chief wine taster spoke up. He said to Pharaoh, "Now I remember that I've done something wrong.
NLT
9. Finally, the king's chief cup-bearer spoke up. "Today I have been reminded of my failure," he told Pharaoh.
MSG
9. The head cupbearer then spoke up and said to Pharaoh, "I just now remembered something--I'm sorry, I should have told you this long ago.
GNB
9. Then the wine steward said to the king, "I must confess today that I have done wrong.
NET
9. Then the chief cupbearer said to Pharaoh, "Today I recall my failures.
ERVEN
9. Then the wine servant remembered Joseph and said to Pharaoh, "I remember something that happened to me.