தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ஆதியாகமம்
TOV
9. அப்பொழுது பானபாத்திரக்காரரின் தலைவன் பார்வோனை நோக்கி: நான் செய்த குற்றம் இன்றுதான் என் நினைவில் வந்தது.

ERVTA
9. பிறகு திராட்சைரசம் கொடுப்பவனுக்கு யோசேப்பைப்பற்றிய நினைவு வந்தது. அவன் பார்வோனிடம், “எனக்கு ஏற்பட்டது இன்று நினைவுக்கு வருகிறது.

IRVTA
9. அப்பொழுது பானபாத்திரக்காரர்களின் தலைவன் பார்வோனை நோக்கி: “நான் செய்த குற்றம் இன்றுதான் என் ஞாபகத்தில் வந்தது.

ECTA
9. அப்போது மதுபரிமாறுவோரின் தலைவன் பார்வோனை நோக்கி, "என் பிழை இன்றுதான் என் நினைவிற்கு வருகிறது.

RCTA
9. அப்போது பானத்தலைவன், முன் தனக்கு நேரிட்டதை நினைத்து, பாரவோனை நோக்கி: என் குற்றத்தை நான் ஏற்றுக் கொள்கிறேன்.

OCVTA
9. அப்பொழுது பானம் பரிமாறுவோரின் பொறுப்பாளன் பார்வோனிடம், “நான் செய்த தவறொன்று இன்றுதான் எனக்கு நினைவு வருகிறது.



KJV
9. Then spake the chief butler unto Pharaoh, saying, I do remember my faults this day:

AMP
9. Then the chief butler said to Pharaoh, I remember my faults today.

KJVP
9. Then spoke H1696 W-VPY3MS the chief H8269 butler H4945 unto Pharaoh H6547 EMS , saying H559 L-VQFC , I H589 PPRO-1MS do remember H2142 my faults H2399 this day H3117 D-NMS :

YLT
9. And the chief of the butlers speaketh with Pharaoh, saying, `My sin I mention this day:

ASV
9. Then spake the chief butler unto Pharaoh, saying, I do remember my faults this day:

WEB
9. Then the chief cupbearer spoke to Pharaoh, saying, "I remember my faults today.

NASB
9. Then the chief cupbearer spoke up and said to Pharaoh: "On this occasion I am reminded of my negligence.

ESV
9. Then the chief cupbearer said to Pharaoh, "I remember my offenses today.

RV
9. Then spake the chief butler unto Pharaoh, saying, I do remember my faults this day:

RSV
9. Then the chief butler said to Pharaoh, "I remember my faults today.

NKJV
9. Then the chief butler spoke to Pharaoh, saying: "I remember my faults this day.

MKJV
9. Then the chief cupbearer spoke to Pharaoh, saying, I remember my sin this day.

AKJV
9. Then spoke the chief butler to Pharaoh, saying, I do remember my faults this day:

NRSV
9. Then the chief cupbearer said to Pharaoh, "I remember my faults today.

NIV
9. Then the chief cupbearer said to Pharaoh, "Today I am reminded of my shortcomings.

NIRV
9. Then the chief wine taster spoke up. He said to Pharaoh, "Now I remember that I've done something wrong.

NLT
9. Finally, the king's chief cup-bearer spoke up. "Today I have been reminded of my failure," he told Pharaoh.

MSG
9. The head cupbearer then spoke up and said to Pharaoh, "I just now remembered something--I'm sorry, I should have told you this long ago.

GNB
9. Then the wine steward said to the king, "I must confess today that I have done wrong.

NET
9. Then the chief cupbearer said to Pharaoh, "Today I recall my failures.

ERVEN
9. Then the wine servant remembered Joseph and said to Pharaoh, "I remember something that happened to me.



மொத்தம் 57 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 57
  • அப்பொழுது பானபாத்திரக்காரரின் தலைவன் பார்வோனை நோக்கி: நான் செய்த குற்றம் இன்றுதான் என் நினைவில் வந்தது.
  • ERVTA

    பிறகு திராட்சைரசம் கொடுப்பவனுக்கு யோசேப்பைப்பற்றிய நினைவு வந்தது. அவன் பார்வோனிடம், “எனக்கு ஏற்பட்டது இன்று நினைவுக்கு வருகிறது.
  • IRVTA

    அப்பொழுது பானபாத்திரக்காரர்களின் தலைவன் பார்வோனை நோக்கி: “நான் செய்த குற்றம் இன்றுதான் என் ஞாபகத்தில் வந்தது.
  • ECTA

    அப்போது மதுபரிமாறுவோரின் தலைவன் பார்வோனை நோக்கி, "என் பிழை இன்றுதான் என் நினைவிற்கு வருகிறது.
  • RCTA

    அப்போது பானத்தலைவன், முன் தனக்கு நேரிட்டதை நினைத்து, பாரவோனை நோக்கி: என் குற்றத்தை நான் ஏற்றுக் கொள்கிறேன்.
  • OCVTA

    அப்பொழுது பானம் பரிமாறுவோரின் பொறுப்பாளன் பார்வோனிடம், “நான் செய்த தவறொன்று இன்றுதான் எனக்கு நினைவு வருகிறது.
  • KJV

    Then spake the chief butler unto Pharaoh, saying, I do remember my faults this day:
  • AMP

    Then the chief butler said to Pharaoh, I remember my faults today.
  • KJVP

    Then spoke H1696 W-VPY3MS the chief H8269 butler H4945 unto Pharaoh H6547 EMS , saying H559 L-VQFC , I H589 PPRO-1MS do remember H2142 my faults H2399 this day H3117 D-NMS :
  • YLT

    And the chief of the butlers speaketh with Pharaoh, saying, `My sin I mention this day:
  • ASV

    Then spake the chief butler unto Pharaoh, saying, I do remember my faults this day:
  • WEB

    Then the chief cupbearer spoke to Pharaoh, saying, "I remember my faults today.
  • NASB

    Then the chief cupbearer spoke up and said to Pharaoh: "On this occasion I am reminded of my negligence.
  • ESV

    Then the chief cupbearer said to Pharaoh, "I remember my offenses today.
  • RV

    Then spake the chief butler unto Pharaoh, saying, I do remember my faults this day:
  • RSV

    Then the chief butler said to Pharaoh, "I remember my faults today.
  • NKJV

    Then the chief butler spoke to Pharaoh, saying: "I remember my faults this day.
  • MKJV

    Then the chief cupbearer spoke to Pharaoh, saying, I remember my sin this day.
  • AKJV

    Then spoke the chief butler to Pharaoh, saying, I do remember my faults this day:
  • NRSV

    Then the chief cupbearer said to Pharaoh, "I remember my faults today.
  • NIV

    Then the chief cupbearer said to Pharaoh, "Today I am reminded of my shortcomings.
  • NIRV

    Then the chief wine taster spoke up. He said to Pharaoh, "Now I remember that I've done something wrong.
  • NLT

    Finally, the king's chief cup-bearer spoke up. "Today I have been reminded of my failure," he told Pharaoh.
  • MSG

    The head cupbearer then spoke up and said to Pharaoh, "I just now remembered something--I'm sorry, I should have told you this long ago.
  • GNB

    Then the wine steward said to the king, "I must confess today that I have done wrong.
  • NET

    Then the chief cupbearer said to Pharaoh, "Today I recall my failures.
  • ERVEN

    Then the wine servant remembered Joseph and said to Pharaoh, "I remember something that happened to me.
மொத்தம் 57 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 57
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References