தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யாத்திராகமம்
TOV
26. கர்த்தர் மோசேக்குக் கற்பித்தபடியே ஆராதனைக்குரிய அங்கியின் ஓரத்தைச் சுற்றிலும், ஒரு மணியும் ஒரு மாதளம்பழமும், ஒரு மணியும் ஒரு மாதளம்பழமுமாய் இருந்தது.

ERVTA
26. அங்கியின் கீழ்த் தொங்கலைச் சுற்றிலும் மாதுளம் பழங்களும், பொன்மணிகளும் இருந்தன. மாதுளம் பழங்களுக்கு இடையில் ஒரு பொன்மணி இருந்தது. மோசேக்குக் கர்த்தர் கட்டளையிட்டபடியே, கர்த்தருக்கு பணிவிடை செய்யும்போது ஆசாரியன் அணியும் அங்கியாக இது இருந்தது.

IRVTA
26. யெகோவா மோசேக்குக் கற்பித்தபடியே ஆராதனைக்குரிய அங்கியின் ஓரத்தைச் சுற்றிலும், ஒரு மணியும் ஒரு மாதுளம்பழமும், ஒரு மணியும் ஒரு மாதுளம்பழமுமாக இருந்தது.

ECTA
26. ஒரு மணி, ஒரு மாதுளைத் தொங்கல்; பின்னும் ஒரு மணி, ஒரு மாதுளைத் தொங்கல் என்று திருப்பணி அங்கியின் விளிம்பெங்கும் அமைந்திருந்தன. இதுவும் ஆண்டவர் மோசேக்கு ஆணையிட்டபடியே செய்யப்பட்டது.

RCTA
26. சிறிய முடிகளால் அலங்கரிக்கப்பட்ட தலைப்பாகைகளையும் மெல்லிய சணல் நூலாலே அமைத்து,

OCVTA
26. யெகோவா மோசேக்குக் கட்டளையிட்டபடியே, ஆசாரியப் பணியைச் செய்வதற்காக ஆரோன் உடுத்தியிருக்கும் அங்கியின் கீழ்ப்பக்க ஓரத்தைச் சுற்றிலும் ஒரு மாதுளம் பழமும், ஒரு மணியுமாக, மாறிமாறி அலங்கரிக்கப்பட்டிருந்தன.



KJV
26. A bell and a pomegranate, a bell and a pomegranate, round about the hem of the robe to minister [in;] as the LORD commanded Moses.

AMP
26. A bell and a pomegranate, a bell and a pomegranate, round about on the skirts of the robe for ministering, as the Lord commanded Moses.

KJVP
26. A bell H6472 and a pomegranate H7416 , a bell H6472 and a pomegranate H7416 , round about H5439 ADV the hem H7757 of the robe H4598 to minister H8334 [ in ] ; as H8334 the LORD H3068 EDS commanded H6680 VPQ3MS Moses H4872 .

YLT
26. a bell and a pomegranate, a bell and a pomegranate, [are] on the hems of the upper robe, round about, to minister in, as Jehovah hath commanded Moses.

ASV
26. a bell and a pomegranate, a bell and a pomegranate, upon the skirts of the robe round about, to minister in; as Jehovah commanded Moses.

WEB
26. a bell and a pomegranate, a bell and a pomegranate, around the skirts of the robe, to minister in, as Yahweh commanded Moses.

NASB
26. first a bell, then a pomegranate, and thus alternating all around the hem of the robe which was to be worn in performing the ministry-- all this, just as the LORD had commanded Moses.

ESV
26. a bell and a pomegranate, a bell and a pomegranate around the hem of the robe for ministering, as the LORD had commanded Moses.

RV
26. a bell and a pomegranate, a bell and a pomegranate, upon the skirts of the robe round about, to minister in; as the LORD commanded Moses.

RSV
26. a bell and a pomegranate, a bell and a pomegranate round about upon the skirts of the robe for ministering; as the LORD had commanded Moses.

NKJV
26. a bell and a pomegranate, a bell and a pomegranate, all around the hem of the robe to minister in, as the LORD had commanded Moses.

MKJV
26. a bell and a pomegranate, a bell and a pomegranate, all around the hem of the robe to minister in, even as Jehovah commanded Moses.

AKJV
26. A bell and a pomegranate, a bell and a pomegranate, round about the hem of the robe to minister in; as the LORD commanded Moses.

NRSV
26. a bell and a pomegranate, a bell and a pomegranate all around on the lower hem of the robe for ministering; as the LORD had commanded Moses.

NIV
26. The bells and pomegranates alternated around the hem of the robe to be worn for ministering, as the LORD commanded Moses.

NIRV
26. They sewed a bell between every two pomegranates all around the hem of the robe. Aaron had to wear the robe when he served as priest. That's what the Lord commanded Moses.

NLT
26. with bells and pomegranates alternating all around the hem. This robe was to be worn whenever the priest ministered before the LORD, just as the LORD had commanded Moses.

MSG
26. a bell and a pomegranate, a bell and a pomegranate--all around the hem of the robe that was worn for ministering, just as GOD had commanded Moses.

GNB
26. (SEE 39:24)

NET
26. There was a bell and a pomegranate, a bell and a pomegranate, all around the hem of the robe, to be used in ministering, just as the LORD had commanded Moses.

ERVEN
26. Around the bottom edge of the robe there were bells and pomegranates. There was a bell following each pomegranate. This robe was for the priest to wear when he served the Lord. It was made just as the Lord commanded Moses.



மொத்தம் 43 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 26 / 43
  • கர்த்தர் மோசேக்குக் கற்பித்தபடியே ஆராதனைக்குரிய அங்கியின் ஓரத்தைச் சுற்றிலும், ஒரு மணியும் ஒரு மாதளம்பழமும், ஒரு மணியும் ஒரு மாதளம்பழமுமாய் இருந்தது.
  • ERVTA

    அங்கியின் கீழ்த் தொங்கலைச் சுற்றிலும் மாதுளம் பழங்களும், பொன்மணிகளும் இருந்தன. மாதுளம் பழங்களுக்கு இடையில் ஒரு பொன்மணி இருந்தது. மோசேக்குக் கர்த்தர் கட்டளையிட்டபடியே, கர்த்தருக்கு பணிவிடை செய்யும்போது ஆசாரியன் அணியும் அங்கியாக இது இருந்தது.
  • IRVTA

    யெகோவா மோசேக்குக் கற்பித்தபடியே ஆராதனைக்குரிய அங்கியின் ஓரத்தைச் சுற்றிலும், ஒரு மணியும் ஒரு மாதுளம்பழமும், ஒரு மணியும் ஒரு மாதுளம்பழமுமாக இருந்தது.
  • ECTA

    ஒரு மணி, ஒரு மாதுளைத் தொங்கல்; பின்னும் ஒரு மணி, ஒரு மாதுளைத் தொங்கல் என்று திருப்பணி அங்கியின் விளிம்பெங்கும் அமைந்திருந்தன. இதுவும் ஆண்டவர் மோசேக்கு ஆணையிட்டபடியே செய்யப்பட்டது.
  • RCTA

    சிறிய முடிகளால் அலங்கரிக்கப்பட்ட தலைப்பாகைகளையும் மெல்லிய சணல் நூலாலே அமைத்து,
  • OCVTA

    யெகோவா மோசேக்குக் கட்டளையிட்டபடியே, ஆசாரியப் பணியைச் செய்வதற்காக ஆரோன் உடுத்தியிருக்கும் அங்கியின் கீழ்ப்பக்க ஓரத்தைச் சுற்றிலும் ஒரு மாதுளம் பழமும், ஒரு மணியுமாக, மாறிமாறி அலங்கரிக்கப்பட்டிருந்தன.
  • KJV

    A bell and a pomegranate, a bell and a pomegranate, round about the hem of the robe to minister in; as the LORD commanded Moses.
  • AMP

    A bell and a pomegranate, a bell and a pomegranate, round about on the skirts of the robe for ministering, as the Lord commanded Moses.
  • KJVP

    A bell H6472 and a pomegranate H7416 , a bell H6472 and a pomegranate H7416 , round about H5439 ADV the hem H7757 of the robe H4598 to minister H8334 in ; as H8334 the LORD H3068 EDS commanded H6680 VPQ3MS Moses H4872 .
  • YLT

    a bell and a pomegranate, a bell and a pomegranate, are on the hems of the upper robe, round about, to minister in, as Jehovah hath commanded Moses.
  • ASV

    a bell and a pomegranate, a bell and a pomegranate, upon the skirts of the robe round about, to minister in; as Jehovah commanded Moses.
  • WEB

    a bell and a pomegranate, a bell and a pomegranate, around the skirts of the robe, to minister in, as Yahweh commanded Moses.
  • NASB

    first a bell, then a pomegranate, and thus alternating all around the hem of the robe which was to be worn in performing the ministry-- all this, just as the LORD had commanded Moses.
  • ESV

    a bell and a pomegranate, a bell and a pomegranate around the hem of the robe for ministering, as the LORD had commanded Moses.
  • RV

    a bell and a pomegranate, a bell and a pomegranate, upon the skirts of the robe round about, to minister in; as the LORD commanded Moses.
  • RSV

    a bell and a pomegranate, a bell and a pomegranate round about upon the skirts of the robe for ministering; as the LORD had commanded Moses.
  • NKJV

    a bell and a pomegranate, a bell and a pomegranate, all around the hem of the robe to minister in, as the LORD had commanded Moses.
  • MKJV

    a bell and a pomegranate, a bell and a pomegranate, all around the hem of the robe to minister in, even as Jehovah commanded Moses.
  • AKJV

    A bell and a pomegranate, a bell and a pomegranate, round about the hem of the robe to minister in; as the LORD commanded Moses.
  • NRSV

    a bell and a pomegranate, a bell and a pomegranate all around on the lower hem of the robe for ministering; as the LORD had commanded Moses.
  • NIV

    The bells and pomegranates alternated around the hem of the robe to be worn for ministering, as the LORD commanded Moses.
  • NIRV

    They sewed a bell between every two pomegranates all around the hem of the robe. Aaron had to wear the robe when he served as priest. That's what the Lord commanded Moses.
  • NLT

    with bells and pomegranates alternating all around the hem. This robe was to be worn whenever the priest ministered before the LORD, just as the LORD had commanded Moses.
  • MSG

    a bell and a pomegranate, a bell and a pomegranate--all around the hem of the robe that was worn for ministering, just as GOD had commanded Moses.
  • GNB

    (SEE 39:24)
  • NET

    There was a bell and a pomegranate, a bell and a pomegranate, all around the hem of the robe, to be used in ministering, just as the LORD had commanded Moses.
  • ERVEN

    Around the bottom edge of the robe there were bells and pomegranates. There was a bell following each pomegranate. This robe was for the priest to wear when he served the Lord. It was made just as the Lord commanded Moses.
மொத்தம் 43 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 26 / 43
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References