தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யாத்திராகமம்
TOV
13. அவர்களுடைய பலிபீடங்களை இடித்து, அவர்கள் சிலைகளைத் தகர்த்து, அவர்கள் தோப்புகளை வெட்டிப்போடுங்கள்.

ERVTA
13. ஆகையால் அவர்கள் பலிபீடங்களை அழித்துப்போடுங்கள். அவர்கள் தொழுதுகொள்ளும் கற்களை உடையுங்கள். அவர்கள் விக்கிரகங்களை நொறுக்குங்கள்.

IRVTA
13. அவர்களுடைய பலிபீடங்களை இடித்து, சிலைகளைத் தகர்த்து, தோப்புகளை வெட்டிப்போடுங்கள்.

ECTA
13. அவர்களின் பலிபீடங்களை இடித்துத் தள்ளுங்கள். அவர்களின் சிலைத் தூண்களை உடைத்தெறியுங்கள். அசேராவின் கம்பங்களை வெட்டி வீழ்த்துங்கள்.

RCTA
13. ஆனால், அவர்களுடைய பலிப்பீடங்களையும் இடித்து, விக்கிரகங்களையும் உடைத்து, திருச்சோலைகளையும் வெட்டிவிடக்கடவாய்.

OCVTA
13. நீயோ அவர்களுடைய பலிபீடங்களை இடித்து, விக்கிரகங்களை உடைத்து, அவர்களுடைய அசேரா விக்கிரகக் கம்பங்களை வெட்டி [*அதாவது, அசேரா தெய்வத்தின் மரச்சின்னங்கள்] அழித்துவிடவேண்டும்.



KJV
13. But ye shall destroy their altars, break their images, and cut down their groves:

AMP
13. But you shall destroy their altars, dash in pieces their pillars (obelisks, images), and cut down their Asherim [symbols of the goddess Asherah];

KJVP
13. But H3588 CONJ ye shall destroy H5422 their altars H4196 , break H7665 their images H4676 , and cut down H3772 their groves H842 :

YLT
13. for their altars ye break down, and their standing pillars ye shiver, and its shrines ye cut down;

ASV
13. but ye shall break down their altars, and dash in pieces their pillars, and ye shall cut down their Asherim;

WEB
13. but you shall break down their altars, and dash in pieces their pillars, and you shall cut down their Asherim;

NASB
13. Tear down their altars; smash their sacred pillars, and cut down their sacred poles.

ESV
13. You shall tear down their altars and break their pillars and cut down their Asherim

RV
13. but ye shall break down their altars, and dash in pieces their pillars, and ye shall cut down their Asherim:

RSV
13. You shall tear down their altars, and break their pillars, and cut down their Asherim

NKJV
13. "But you shall destroy their altars, break their [sacred] pillars, and cut down their [wooden] images

MKJV
13. But you shall destroy their altars, break their images, and cut down their sacred poles.

AKJV
13. But you shall destroy their altars, break their images, and cut down their groves:

NRSV
13. You shall tear down their altars, break their pillars, and cut down their sacred poles

NIV
13. Break down their altars, smash their sacred stones and cut down their Asherah poles.

NIRV
13. Tear down their altars. Smash their sacred stones. Cut down the poles they use to worship the goddess Asherah.

NLT
13. Instead, you must break down their pagan altars, smash their sacred pillars, and cut down their Asherah poles.

MSG
13. "Tear down their altars, smash their phallic pillars, chop down their fertility poles.

GNB
13. Instead, tear down their altars, destroy their sacred pillars, and cut down their symbols of the goddess Asherah.

NET
13. Rather you must destroy their altars, smash their images, and cut down their Asherah poles.

ERVEN
13. So destroy their altars, break the stones they worship, and cut down their idols.



மொத்தம் 35 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 13 / 35
  • அவர்களுடைய பலிபீடங்களை இடித்து, அவர்கள் சிலைகளைத் தகர்த்து, அவர்கள் தோப்புகளை வெட்டிப்போடுங்கள்.
  • ERVTA

    ஆகையால் அவர்கள் பலிபீடங்களை அழித்துப்போடுங்கள். அவர்கள் தொழுதுகொள்ளும் கற்களை உடையுங்கள். அவர்கள் விக்கிரகங்களை நொறுக்குங்கள்.
  • IRVTA

    அவர்களுடைய பலிபீடங்களை இடித்து, சிலைகளைத் தகர்த்து, தோப்புகளை வெட்டிப்போடுங்கள்.
  • ECTA

    அவர்களின் பலிபீடங்களை இடித்துத் தள்ளுங்கள். அவர்களின் சிலைத் தூண்களை உடைத்தெறியுங்கள். அசேராவின் கம்பங்களை வெட்டி வீழ்த்துங்கள்.
  • RCTA

    ஆனால், அவர்களுடைய பலிப்பீடங்களையும் இடித்து, விக்கிரகங்களையும் உடைத்து, திருச்சோலைகளையும் வெட்டிவிடக்கடவாய்.
  • OCVTA

    நீயோ அவர்களுடைய பலிபீடங்களை இடித்து, விக்கிரகங்களை உடைத்து, அவர்களுடைய அசேரா விக்கிரகக் கம்பங்களை வெட்டி *அதாவது, அசேரா தெய்வத்தின் மரச்சின்னங்கள் அழித்துவிடவேண்டும்.
  • KJV

    But ye shall destroy their altars, break their images, and cut down their groves:
  • AMP

    But you shall destroy their altars, dash in pieces their pillars (obelisks, images), and cut down their Asherim symbols of the goddess Asherah;
  • KJVP

    But H3588 CONJ ye shall destroy H5422 their altars H4196 , break H7665 their images H4676 , and cut down H3772 their groves H842 :
  • YLT

    for their altars ye break down, and their standing pillars ye shiver, and its shrines ye cut down;
  • ASV

    but ye shall break down their altars, and dash in pieces their pillars, and ye shall cut down their Asherim;
  • WEB

    but you shall break down their altars, and dash in pieces their pillars, and you shall cut down their Asherim;
  • NASB

    Tear down their altars; smash their sacred pillars, and cut down their sacred poles.
  • ESV

    You shall tear down their altars and break their pillars and cut down their Asherim
  • RV

    but ye shall break down their altars, and dash in pieces their pillars, and ye shall cut down their Asherim:
  • RSV

    You shall tear down their altars, and break their pillars, and cut down their Asherim
  • NKJV

    "But you shall destroy their altars, break their sacred pillars, and cut down their wooden images
  • MKJV

    But you shall destroy their altars, break their images, and cut down their sacred poles.
  • AKJV

    But you shall destroy their altars, break their images, and cut down their groves:
  • NRSV

    You shall tear down their altars, break their pillars, and cut down their sacred poles
  • NIV

    Break down their altars, smash their sacred stones and cut down their Asherah poles.
  • NIRV

    Tear down their altars. Smash their sacred stones. Cut down the poles they use to worship the goddess Asherah.
  • NLT

    Instead, you must break down their pagan altars, smash their sacred pillars, and cut down their Asherah poles.
  • MSG

    "Tear down their altars, smash their phallic pillars, chop down their fertility poles.
  • GNB

    Instead, tear down their altars, destroy their sacred pillars, and cut down their symbols of the goddess Asherah.
  • NET

    Rather you must destroy their altars, smash their images, and cut down their Asherah poles.
  • ERVEN

    So destroy their altars, break the stones they worship, and cut down their idols.
மொத்தம் 35 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 13 / 35
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References