தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யாத்திராகமம்
TOV
3. அவைகளை ஒரு கூடையிலே வைத்து, கூடையோடே அவைகளையும் காளையையும் இரண்டு ஆட்டுக்கடாக்களையும் கொண்டுவந்து,

ERVTA
3. வார்ப்பு ரொட்டிகளையும், அடைகளையும் ஒரு கூடையில் வைத்து அவைகளையும், காளையையும், இரண்டு கடாக்களையும் ஆரோனுக்கும் அவன் மகன்களுக்கும் கொடு.

IRVTA
3. அவைகளை ஒரு கூடையிலே வைத்து, கூடையோடு அவைகளையும் காளையையும் இரண்டு ஆட்டுக்கடாக்களையும் கொண்டுவந்து,

ECTA
3. ஒரு கூடையில் இட்டு, கூடையோடு அவற்றை எடுத்துவா. மேலும் அந்தக் காளையையும் இரு செம்மறிக்கிடாய்களையும் கொண்டு வா.

RCTA
3. ஒரு கூடையில் வைத்து, அவற்றையும் காளையையும் இரண்டு ஆட்டுக் கிடாய்களையும் கொண்டு வருவாய்.

OCVTA
3. அவற்றை ஒரு கூடையில் வைத்து, அந்தக் காளையுடனும் இரண்டு செம்மறியாட்டுக் கடாக்களுடனும் காணிக்கையாகக் கொடுக்கவேண்டும்.



KJV
3. And thou shalt put them into one basket, and bring them in the basket, with the bullock and the two rams.

AMP
3. You shall put them in one basket and bring them in [it], and bring also the bull and the two rams;

KJVP
3. And thou shalt put H5414 them into H5921 PREP one H259 MMS basket H5536 , and bring H7126 them in the basket H5536 , with the bullock H6499 and the two H8147 ONUM rams H352 .

YLT
3. and thou hast put them on one basket, and hast brought them near in the basket, also the bullock and the two rams.

ASV
3. And thou shalt put them into one basket, and bring them in the basket, with the bullock and the two rams.

WEB
3. You shall put them into one basket, and bring them in the basket, with the bull and the two rams.

NASB
3. and put them in a basket. Take the basket of them along with the bullock and the two rams.

ESV
3. You shall put them in one basket and bring them in the basket, and bring the bull and the two rams.

RV
3. And thou shalt put them into one basket, and bring them in the basket, with the bullock and the two rams.

RSV
3. And you shall put them in one basket and bring them in the basket, and bring the bull and the two rams.

NKJV
3. "You shall put them in one basket and bring them in the basket, with the bull and the two rams.

MKJV
3. And you shall put them into one basket, and bring them in the basket, with the bull and the two rams.

AKJV
3. And you shall put them into one basket, and bring them in the basket, with the bullock and the two rams.

NRSV
3. You shall put them in one basket and bring them in the basket, and bring the bull and the two rams.

NIV
3. Put them in a basket and present them in it--along with the bull and the two rams.

NIRV
3. Put everything in a basket. Offer them along with the bull and the two rams.

NLT
3. Place them all in a single basket, and present them at the entrance of the Tabernacle, along with the young bull and the two rams.

MSG
3. Place them in a basket and carry them along with the bull and the two rams.

GNB
3. Put them in a basket and offer them to me when you sacrifice the bull and the two rams.

NET
3. You are to put them in one basket and present them in the basket, along with the bull and the two rams.

ERVEN
3. Put this bread and the cakes in a basket. Then give the basket to Aaron and his sons. At the same time, give them the bull and the two rams.



மொத்தம் 46 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 3 / 46
  • அவைகளை ஒரு கூடையிலே வைத்து, கூடையோடே அவைகளையும் காளையையும் இரண்டு ஆட்டுக்கடாக்களையும் கொண்டுவந்து,
  • ERVTA

    வார்ப்பு ரொட்டிகளையும், அடைகளையும் ஒரு கூடையில் வைத்து அவைகளையும், காளையையும், இரண்டு கடாக்களையும் ஆரோனுக்கும் அவன் மகன்களுக்கும் கொடு.
  • IRVTA

    அவைகளை ஒரு கூடையிலே வைத்து, கூடையோடு அவைகளையும் காளையையும் இரண்டு ஆட்டுக்கடாக்களையும் கொண்டுவந்து,
  • ECTA

    ஒரு கூடையில் இட்டு, கூடையோடு அவற்றை எடுத்துவா. மேலும் அந்தக் காளையையும் இரு செம்மறிக்கிடாய்களையும் கொண்டு வா.
  • RCTA

    ஒரு கூடையில் வைத்து, அவற்றையும் காளையையும் இரண்டு ஆட்டுக் கிடாய்களையும் கொண்டு வருவாய்.
  • OCVTA

    அவற்றை ஒரு கூடையில் வைத்து, அந்தக் காளையுடனும் இரண்டு செம்மறியாட்டுக் கடாக்களுடனும் காணிக்கையாகக் கொடுக்கவேண்டும்.
  • KJV

    And thou shalt put them into one basket, and bring them in the basket, with the bullock and the two rams.
  • AMP

    You shall put them in one basket and bring them in it, and bring also the bull and the two rams;
  • KJVP

    And thou shalt put H5414 them into H5921 PREP one H259 MMS basket H5536 , and bring H7126 them in the basket H5536 , with the bullock H6499 and the two H8147 ONUM rams H352 .
  • YLT

    and thou hast put them on one basket, and hast brought them near in the basket, also the bullock and the two rams.
  • ASV

    And thou shalt put them into one basket, and bring them in the basket, with the bullock and the two rams.
  • WEB

    You shall put them into one basket, and bring them in the basket, with the bull and the two rams.
  • NASB

    and put them in a basket. Take the basket of them along with the bullock and the two rams.
  • ESV

    You shall put them in one basket and bring them in the basket, and bring the bull and the two rams.
  • RV

    And thou shalt put them into one basket, and bring them in the basket, with the bullock and the two rams.
  • RSV

    And you shall put them in one basket and bring them in the basket, and bring the bull and the two rams.
  • NKJV

    "You shall put them in one basket and bring them in the basket, with the bull and the two rams.
  • MKJV

    And you shall put them into one basket, and bring them in the basket, with the bull and the two rams.
  • AKJV

    And you shall put them into one basket, and bring them in the basket, with the bullock and the two rams.
  • NRSV

    You shall put them in one basket and bring them in the basket, and bring the bull and the two rams.
  • NIV

    Put them in a basket and present them in it--along with the bull and the two rams.
  • NIRV

    Put everything in a basket. Offer them along with the bull and the two rams.
  • NLT

    Place them all in a single basket, and present them at the entrance of the Tabernacle, along with the young bull and the two rams.
  • MSG

    Place them in a basket and carry them along with the bull and the two rams.
  • GNB

    Put them in a basket and offer them to me when you sacrifice the bull and the two rams.
  • NET

    You are to put them in one basket and present them in the basket, along with the bull and the two rams.
  • ERVEN

    Put this bread and the cakes in a basket. Then give the basket to Aaron and his sons. At the same time, give them the bull and the two rams.
மொத்தம் 46 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 3 / 46
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References