தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
யாத்திராகமம்
TOV
8. அதை உள் வெளிவிட்டுப் பலகைகளினாலே பண்ணவேண்டும்; மலையில் உனக்குக் காண்பிக்கப்பட்டபடியே அதைப் பண்ணக்கடவர்கள்.

8. அதை உள் வெளிவிட்டுப் பலகைகளினாலே பண்ணவேண்டும்; மலையில் உனக்குக் காண்பிக்கப்பட்டபடியே அதைப் பண்ணக்கடவர்கள்.

ERVTA
8. பல கைகளால் செய்யப்பட்ட பக்கங்களை உடைய உட்குழியுள்ள பெட்டியைப்போல பலிபீடத்தைச் செய்ய வேண்டும். நான் மலையில் உனக்குக் காண்பித்தபடியே பலி பீடத்தைச் செய்யவேண்டும்.

IRVTA
8. அதை உள்ளே மற்றும் வெளியேவிட்டுப் பலகைகளினாலே செய்யவேண்டும்; மலையில் உனக்குக் காண்பிக்கப்பட்டபடி அதைச் செய்யவேண்டும். பிராகாரமும் திரைகளும் 38:9-20 [PE][PS]

ECTA
8. பலகைகளைச் சேர்த்து உள்கூடாகப் பலிபீடத்தைச் செய்ய வேண்டும். மலைமேல் உனக்குக் காண்பிக்கப்பட்டபடி அது செய்யப்படட்டும்.

RCTA
8. பலிப்பீடத்தைக் கனமானதாகச் செய்யாமல், உள்ளே கூடாய், மலையிலே உனக்குக் காண்பிக்கப்பட்டபடி அதனைச் செய்யக்கடவாய்.



KJV
8. Hollow with boards shalt thou make it: as it was shewed thee in the mount, so shall they make [it.]

AMP
8. You shall make [the altar] hollow with slabs or planks; as shown you on the mountain, so shall it be made.

KJVP
8. Hollow H5014 with boards H3871 shalt thou make H6213 VQY2MS it : as H834 K-RPRO it was showed H7200 thee in the mount H2022 , so H3651 ADV shall they make H6213 [ it ] .

YLT
8. Hollow with boards thou dost make it, as it hath been shewed thee in the mount, so do they make [it].

ASV
8. Hollow with planks shalt thou make it: as it hath been showed thee in the mount, so shall they make it.

WEB
8. Hollow with planks shall you make it: as it has been shown you on the mountain, so shall they make it.

NASB
8. Make the altar itself in the form of a hollow box, just as it was shown you on the mountain.

ESV
8. You shall make it hollow, with boards. As it has been shown you on the mountain, so shall it be made.

RV
8. Hollow with planks shalt thou make it: as it hath been shewed thee in the mount, so shall they make it.

RSV
8. You shall make it hollow, with boards; as it has been shown you on the mountain, so shall it be made.

NKJV
8. "You shall make it hollow with boards; as it was shown you on the mountain, so shall they make [it.]

MKJV
8. You shall make it hollow with boards; as it was shown you in the mountain, so shall they make it.

AKJV
8. Hollow with boards shall you make it: as it was showed you in the mount, so shall they make it.

NRSV
8. You shall make it hollow, with boards. They shall be made just as you were shown on the mountain.

NIV
8. Make the altar hollow, out of boards. It is to be made just as you were shown on the mountain.

NIRV
8. "Make the altar out of boards. Make it hollow. You must make it just as I showed you on the mountain.

NLT
8. The altar must be hollow, made from planks. Build it just as you were shown on the mountain.

MSG
8. Use boards to make the Altar, keeping the interior hollow.

GNB
8. Make the altar out of boards and leave it hollow, according to the plan that I showed you on the mountain.

NET
8. You are to make the altar hollow, out of boards. Just as it was shown you on the mountain, so they must make it.

ERVEN
8. Make the altar like an empty box with the sides made from boards. Make the altar just as I showed you on the mountain.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 21 Verses, Current Verse 8 of Total Verses 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
  • அதை உள் வெளிவிட்டுப் பலகைகளினாலே பண்ணவேண்டும்; மலையில் உனக்குக் காண்பிக்கப்பட்டபடியே அதைப் பண்ணக்கடவர்கள்.
  • அதை உள் வெளிவிட்டுப் பலகைகளினாலே பண்ணவேண்டும்; மலையில் உனக்குக் காண்பிக்கப்பட்டபடியே அதைப் பண்ணக்கடவர்கள்.
  • ERVTA

    பல கைகளால் செய்யப்பட்ட பக்கங்களை உடைய உட்குழியுள்ள பெட்டியைப்போல பலிபீடத்தைச் செய்ய வேண்டும். நான் மலையில் உனக்குக் காண்பித்தபடியே பலி பீடத்தைச் செய்யவேண்டும்.
  • IRVTA

    அதை உள்ளே மற்றும் வெளியேவிட்டுப் பலகைகளினாலே செய்யவேண்டும்; மலையில் உனக்குக் காண்பிக்கப்பட்டபடி அதைச் செய்யவேண்டும். பிராகாரமும் திரைகளும் 38:9-20 PEPS
  • ECTA

    பலகைகளைச் சேர்த்து உள்கூடாகப் பலிபீடத்தைச் செய்ய வேண்டும். மலைமேல் உனக்குக் காண்பிக்கப்பட்டபடி அது செய்யப்படட்டும்.
  • RCTA

    பலிப்பீடத்தைக் கனமானதாகச் செய்யாமல், உள்ளே கூடாய், மலையிலே உனக்குக் காண்பிக்கப்பட்டபடி அதனைச் செய்யக்கடவாய்.
  • KJV

    Hollow with boards shalt thou make it: as it was shewed thee in the mount, so shall they make it.
  • AMP

    You shall make the altar hollow with slabs or planks; as shown you on the mountain, so shall it be made.
  • KJVP

    Hollow H5014 with boards H3871 shalt thou make H6213 VQY2MS it : as H834 K-RPRO it was showed H7200 thee in the mount H2022 , so H3651 ADV shall they make H6213 it .
  • YLT

    Hollow with boards thou dost make it, as it hath been shewed thee in the mount, so do they make it.
  • ASV

    Hollow with planks shalt thou make it: as it hath been showed thee in the mount, so shall they make it.
  • WEB

    Hollow with planks shall you make it: as it has been shown you on the mountain, so shall they make it.
  • NASB

    Make the altar itself in the form of a hollow box, just as it was shown you on the mountain.
  • ESV

    You shall make it hollow, with boards. As it has been shown you on the mountain, so shall it be made.
  • RV

    Hollow with planks shalt thou make it: as it hath been shewed thee in the mount, so shall they make it.
  • RSV

    You shall make it hollow, with boards; as it has been shown you on the mountain, so shall it be made.
  • NKJV

    "You shall make it hollow with boards; as it was shown you on the mountain, so shall they make it.
  • MKJV

    You shall make it hollow with boards; as it was shown you in the mountain, so shall they make it.
  • AKJV

    Hollow with boards shall you make it: as it was showed you in the mount, so shall they make it.
  • NRSV

    You shall make it hollow, with boards. They shall be made just as you were shown on the mountain.
  • NIV

    Make the altar hollow, out of boards. It is to be made just as you were shown on the mountain.
  • NIRV

    "Make the altar out of boards. Make it hollow. You must make it just as I showed you on the mountain.
  • NLT

    The altar must be hollow, made from planks. Build it just as you were shown on the mountain.
  • MSG

    Use boards to make the Altar, keeping the interior hollow.
  • GNB

    Make the altar out of boards and leave it hollow, according to the plan that I showed you on the mountain.
  • NET

    You are to make the altar hollow, out of boards. Just as it was shown you on the mountain, so they must make it.
  • ERVEN

    Make the altar like an empty box with the sides made from boards. Make the altar just as I showed you on the mountain.
Total 21 Verses, Current Verse 8 of Total Verses 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References