தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யாத்திராகமம்
TOV
1. எகிப்துக்குப் போன இஸ்ரவேலுடைய குமாரரின் நாமங்களாவன: ரூபன், சிமியோன், லேவி, யூதா,

ERVTA
1. யாக்கோபு (இஸ்ரவேல்) தன் மகன்களோடு எகிப்திற்குப் பயணமானான். ஒவ்வொரு மகனும் தன் குடும்பத்தோடே சென்றான். பின்வருபவர்களே இஸ்ரவேலின் மகன்கள்:

IRVTA
1. எகிப்திற்குப் போன இஸ்ரவேலுடைய மகன்களின் பெயர்கள்: ரூபன், சிமியோன், லேவி, யூதா,

ECTA
1. யாக்கோபோடும் தங்கள் குடும்பங்களோடும் எகிப்திற்குச் சென்ற இஸ்ரயேல் புதல்வர்களின் பெயர்கள் இவை;

RCTA
1. யாக்கோபோடு எகிப்தில் குடியேறிய இஸ்ராயேல் புதல்வரின் பெயர்களாவன: தத்தம் குடும்பத்தாரோடு அந்நாட்டில் குடியேறினவர்கள்,

OCVTA
1. யாக்கோபுடனும் அவனுடைய குடும்பங்களுடனும் எகிப்திற்குப்போன இஸ்ரயேலுடைய மகன்களின் பெயர்களாவன:



KJV
1. Now these [are] the names of the children of Israel, which came into Egypt; every man and his household came with Jacob.

AMP
1. THESE ARE the names of the sons of Israel who came into Egypt with Jacob, each with his household:

KJVP
1. Now these H428 W-PMP [ are ] the names H8034 of the children H1121 of Israel H3478 , which came H935 into Egypt H4714 TFS-3FS ; every man H376 NMS and his household H1004 came H935 with H854 PREP Jacob H3290 .

YLT
1. And these [are] the names of the sons of Israel who are coming into Egypt with Jacob; a man and his household have they come;

ASV
1. Now these are the names of the sons of Israel, who came into Egypt (every man and his household came with Jacob):

WEB
1. Now these are the names of the sons of Israel, who came into Egypt (every man and his household came with Jacob):

NASB
1. These are the names of the sons of Israel who, accompanied by their households, migrated with Jacob into Egypt:

ESV
1. These are the names of the sons of Israel who came to Egypt with Jacob, each with his household:

RV
1. Now these are the names of the sons of Israel, which came into Egypt; every man and his household came with Jacob.

RSV
1. These are the names of the sons of Israel who came to Egypt with Jacob, each with his household:

NKJV
1. Now these [are] the names of the children of Israel who came to Egypt; each man and his household came with Jacob:

MKJV
1. And these were the names of the sons of Israel who came into Egypt. Every man and his household came with Jacob:

AKJV
1. Now these are the names of the children of Israel, which came into Egypt; every man and his household came with Jacob.

NRSV
1. These are the names of the sons of Israel who came to Egypt with Jacob, each with his household:

NIV
1. These are the names of the sons of Israel who went to Egypt with Jacob, each with his family:

NIRV
1. Here are the names of Israel's children who went to Egypt with Jacob. Each one went with his family.

NLT
1. These are the names of the sons of Israel (that is, Jacob) who moved to Egypt with their father, each with his family:

MSG
1. These are the names of the Israelites who went to Egypt with Jacob, each bringing his family members:

GNB
1. The sons of Jacob who went to Egypt with him, each with his family, were

NET
1. These are the names of the sons of Israel who entered Egypt— each man with his household entered with Jacob:

ERVEN
1. Jacob traveled to Egypt with his sons. Each son had his own family with him. These are the sons of Israel:



மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 22
  • எகிப்துக்குப் போன இஸ்ரவேலுடைய குமாரரின் நாமங்களாவன: ரூபன், சிமியோன், லேவி, யூதா,
  • ERVTA

    யாக்கோபு (இஸ்ரவேல்) தன் மகன்களோடு எகிப்திற்குப் பயணமானான். ஒவ்வொரு மகனும் தன் குடும்பத்தோடே சென்றான். பின்வருபவர்களே இஸ்ரவேலின் மகன்கள்:
  • IRVTA

    எகிப்திற்குப் போன இஸ்ரவேலுடைய மகன்களின் பெயர்கள்: ரூபன், சிமியோன், லேவி, யூதா,
  • ECTA

    யாக்கோபோடும் தங்கள் குடும்பங்களோடும் எகிப்திற்குச் சென்ற இஸ்ரயேல் புதல்வர்களின் பெயர்கள் இவை;
  • RCTA

    யாக்கோபோடு எகிப்தில் குடியேறிய இஸ்ராயேல் புதல்வரின் பெயர்களாவன: தத்தம் குடும்பத்தாரோடு அந்நாட்டில் குடியேறினவர்கள்,
  • OCVTA

    யாக்கோபுடனும் அவனுடைய குடும்பங்களுடனும் எகிப்திற்குப்போன இஸ்ரயேலுடைய மகன்களின் பெயர்களாவன:
  • KJV

    Now these are the names of the children of Israel, which came into Egypt; every man and his household came with Jacob.
  • AMP

    THESE ARE the names of the sons of Israel who came into Egypt with Jacob, each with his household:
  • KJVP

    Now these H428 W-PMP are the names H8034 of the children H1121 of Israel H3478 , which came H935 into Egypt H4714 TFS-3FS ; every man H376 NMS and his household H1004 came H935 with H854 PREP Jacob H3290 .
  • YLT

    And these are the names of the sons of Israel who are coming into Egypt with Jacob; a man and his household have they come;
  • ASV

    Now these are the names of the sons of Israel, who came into Egypt (every man and his household came with Jacob):
  • WEB

    Now these are the names of the sons of Israel, who came into Egypt (every man and his household came with Jacob):
  • NASB

    These are the names of the sons of Israel who, accompanied by their households, migrated with Jacob into Egypt:
  • ESV

    These are the names of the sons of Israel who came to Egypt with Jacob, each with his household:
  • RV

    Now these are the names of the sons of Israel, which came into Egypt; every man and his household came with Jacob.
  • RSV

    These are the names of the sons of Israel who came to Egypt with Jacob, each with his household:
  • NKJV

    Now these are the names of the children of Israel who came to Egypt; each man and his household came with Jacob:
  • MKJV

    And these were the names of the sons of Israel who came into Egypt. Every man and his household came with Jacob:
  • AKJV

    Now these are the names of the children of Israel, which came into Egypt; every man and his household came with Jacob.
  • NRSV

    These are the names of the sons of Israel who came to Egypt with Jacob, each with his household:
  • NIV

    These are the names of the sons of Israel who went to Egypt with Jacob, each with his family:
  • NIRV

    Here are the names of Israel's children who went to Egypt with Jacob. Each one went with his family.
  • NLT

    These are the names of the sons of Israel (that is, Jacob) who moved to Egypt with their father, each with his family:
  • MSG

    These are the names of the Israelites who went to Egypt with Jacob, each bringing his family members:
  • GNB

    The sons of Jacob who went to Egypt with him, each with his family, were
  • NET

    These are the names of the sons of Israel who entered Egypt— each man with his household entered with Jacob:
  • ERVEN

    Jacob traveled to Egypt with his sons. Each son had his own family with him. These are the sons of Israel:
மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 22
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References