தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
ரோமர்
TOV
2. நான் சொல்லுகிறது பொய்யல்ல, கிறிஸ்துவுக்குள் உண்மையைச் சொல்லுகிறேன் என்று பரிசுத்த ஆவிக்குள் என் மனச்சாட்சியும் எனக்குச் சாட்சியாயிருக்கிறது.

2. நான் சொல்லுகிறது பொய்யல்ல, கிறிஸ்துவுக்குள் உண்மையைச் சொல்லுகிறேன் என்று பரிசுத்த ஆவிக்குள் என் மனச்சாட்சியும் எனக்குச் சாட்சியாயிருக்கிறது.

ERVTA
2. எனக்குப் பெருந்துக்கம் உண்டு. யூதமக்களுக்காக எப்பொழுதும் நான் மிகவும் கவலைப்படுகிறேன்.

IRVTA
2. நான் சொல்லுகிறது பொய்யல்ல, கிறிஸ்துவிற்குள் உண்மையைச் சொல்லுகிறேன் என்று பரிசுத்த ஆவியானவருக்குள் என் மனச்சாட்சியும் எனக்குச் சாட்சியாக இருக்கிறது.

ECTA
2. உள்ளத்தில் எனக்குப் பெருந்துயரமும் இடைவிடாத வேதனையும் உண்டு.

RCTA
2. உள்ளத்தில் எனக்குப் பெருந்துயரமும், இடைவிடாத வேதனையும் உண்டு;



KJV
2. That I have great heaviness and continual sorrow in my heart.

AMP
2. That I have bitter grief and incessant anguish in my heart.

KJVP
2. That G3754 CONJ I G3427 P-1DS have G2076 V-PXI-3S great G3173 A-NSF heaviness G3077 N-NSF and G2532 CONJ continual G88 A-NSF sorrow G3601 N-NSF in my G3588 T-DSF heart G2588 N-DSF .

YLT
2. that I have great grief and unceasing pain in my heart --

ASV
2. that I have great sorrow and unceasing pain in my heart.

WEB
2. that I have great sorrow and unceasing pain in my heart.

NASB
2. that I have great sorrow and constant anguish in my heart.

ESV
2. that I have great sorrow and unceasing anguish in my heart.

RV
2. that I have great sorrow and unceasing pain in my heart.

RSV
2. that I have great sorrow and unceasing anguish in my heart.

NKJV
2. that I have great sorrow and continual grief in my heart.

MKJV
2. that I have great heaviness and continual pain in my heart.

AKJV
2. That I have great heaviness and continual sorrow in my heart.

NRSV
2. I have great sorrow and unceasing anguish in my heart.

NIV
2. I have great sorrow and unceasing anguish in my heart.

NIRV
2. My heart is full of sorrow. My sadness never ends.

NLT
2. My heart is filled with bitter sorrow and unending grief

MSG
2. It's an enormous pain deep within me, and I'm never free of it. I'm not exaggerating--Christ and the Holy Spirit are my witnesses. It's the Israelites . . .

GNB
2. when I say how great is my sorrow, how endless the pain in my heart

NET
2. I have great sorrow and unceasing anguish in my heart.

ERVEN
2. I have great sorrow and always feel much sadness



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 33 Verses, Current Verse 2 of Total Verses 33
  • நான் சொல்லுகிறது பொய்யல்ல, கிறிஸ்துவுக்குள் உண்மையைச் சொல்லுகிறேன் என்று பரிசுத்த ஆவிக்குள் என் மனச்சாட்சியும் எனக்குச் சாட்சியாயிருக்கிறது.
  • நான் சொல்லுகிறது பொய்யல்ல, கிறிஸ்துவுக்குள் உண்மையைச் சொல்லுகிறேன் என்று பரிசுத்த ஆவிக்குள் என் மனச்சாட்சியும் எனக்குச் சாட்சியாயிருக்கிறது.
  • ERVTA

    எனக்குப் பெருந்துக்கம் உண்டு. யூதமக்களுக்காக எப்பொழுதும் நான் மிகவும் கவலைப்படுகிறேன்.
  • IRVTA

    நான் சொல்லுகிறது பொய்யல்ல, கிறிஸ்துவிற்குள் உண்மையைச் சொல்லுகிறேன் என்று பரிசுத்த ஆவியானவருக்குள் என் மனச்சாட்சியும் எனக்குச் சாட்சியாக இருக்கிறது.
  • ECTA

    உள்ளத்தில் எனக்குப் பெருந்துயரமும் இடைவிடாத வேதனையும் உண்டு.
  • RCTA

    உள்ளத்தில் எனக்குப் பெருந்துயரமும், இடைவிடாத வேதனையும் உண்டு;
  • KJV

    That I have great heaviness and continual sorrow in my heart.
  • AMP

    That I have bitter grief and incessant anguish in my heart.
  • KJVP

    That G3754 CONJ I G3427 P-1DS have G2076 V-PXI-3S great G3173 A-NSF heaviness G3077 N-NSF and G2532 CONJ continual G88 A-NSF sorrow G3601 N-NSF in my G3588 T-DSF heart G2588 N-DSF .
  • YLT

    that I have great grief and unceasing pain in my heart --
  • ASV

    that I have great sorrow and unceasing pain in my heart.
  • WEB

    that I have great sorrow and unceasing pain in my heart.
  • NASB

    that I have great sorrow and constant anguish in my heart.
  • ESV

    that I have great sorrow and unceasing anguish in my heart.
  • RV

    that I have great sorrow and unceasing pain in my heart.
  • RSV

    that I have great sorrow and unceasing anguish in my heart.
  • NKJV

    that I have great sorrow and continual grief in my heart.
  • MKJV

    that I have great heaviness and continual pain in my heart.
  • AKJV

    That I have great heaviness and continual sorrow in my heart.
  • NRSV

    I have great sorrow and unceasing anguish in my heart.
  • NIV

    I have great sorrow and unceasing anguish in my heart.
  • NIRV

    My heart is full of sorrow. My sadness never ends.
  • NLT

    My heart is filled with bitter sorrow and unending grief
  • MSG

    It's an enormous pain deep within me, and I'm never free of it. I'm not exaggerating--Christ and the Holy Spirit are my witnesses. It's the Israelites . . .
  • GNB

    when I say how great is my sorrow, how endless the pain in my heart
  • NET

    I have great sorrow and unceasing anguish in my heart.
  • ERVEN

    I have great sorrow and always feel much sadness
Total 33 Verses, Current Verse 2 of Total Verses 33
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References