தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
லூக்கா
TOV
50. அந்தப்படியே அவர்களில் ஒருவன் பிரதான ஆசாரியனுடைய வேலைக்காரனை வலதுகாதற வெட்டினான்.

ERVTA
50. சீஷர்களில் ஒருவன் வாளைப் பயன்படுத்தவும் செய்தான். தலைமை ஆசாரியனின் வேலைக்காரனின் வலது காதை அவன் வெட்டினான்.

IRVTA
50. அந்தப்படியே அவர்களில் ஒருவன் பிரதான ஆசாரியனுடைய வேலைக்காரனை வலது காது அறுந்து விழும்படி வெட்டினான்.

ECTA
50. அப்பொழுது அவர்களுள் ஒருவர் தலைமைக் குருவின் பணியாளரைத் தாக்கி அவருடைய வலக் காதைத் துண்டித்தார்.

RCTA
50. அவர்களுள் ஒருவன் தலைமைக்குருவின் ஊழியனைத் தாக்கி அவனுடைய வலக்காதைத் துண்டித்தான்.

OCVTA
50. சீடர்களில் ஒருவன், பிரதான ஆசாரியனின் வேலைக்காரனின் வலது காதை வெட்டினான். அப்பொழுது, அவனது வலது காது வெட்டுண்டது.



KJV
50. And one of them smote the servant of the high priest, and cut off his right ear.

AMP
50. And one of them struck the bond servant of the high priest and cut off his ear, the right one.

KJVP
50. And X-NSM one G1520 A-NSM of G1537 PREP them G846 P-GPM smote G3960 V-AAI-3S the G3588 T-ASM servant G1401 N-ASM of G3588 T-GSM the G3588 T-GSM high priest G749 N-GSM , and G2532 CONJ cut off G851 V-2AAI-3S his G3588 T-ASN right G1188 A-ASN ear G3775 N-ASN .

YLT
50. And a certain one of them smote the servant of the chief priest, and took off his right ear,

ASV
50. And a certain one of them smote the servant of the high priest, and struck off his right ear.

WEB
50. A certain one of them struck the servant of the high priest, and cut off his right ear.

NASB
50. And one of them struck the high priest's servant and cut off his right ear.

ESV
50. And one of them struck the servant of the high priest and cut off his right ear.

RV
50. And a certain one of them smote the servant of the high priest, and struck off his right ear.

RSV
50. And one of them struck the slave of the high priest and cut off his right ear.

NKJV
50. And one of them struck the servant of the high priest and cut off his right ear.

MKJV
50. And one of them struck the servant of the high priest and cut off his right ear.

AKJV
50. And one of them smote the servant of the high priest, and cut off his right ear.

NRSV
50. Then one of them struck the slave of the high priest and cut off his right ear.

NIV
50. And one of them struck the servant of the high priest, cutting off his right ear.

NIRV
50. One of them struck the servant of the high priest and cut off his right ear.

NLT
50. And one of them struck at the high priest's slave, slashing off his right ear.

MSG
50. One of them took a swing at the Chief Priest's servant and cut off his right ear.

GNB
50. And one of them struck the High Priest's slave and cut off his right ear.

NET
50. Then one of them struck the high priest's slave, cutting off his right ear.

ERVEN
50. And one of them did use his sword. He cut off the right ear of the servant of the high priest.



மொத்தம் 71 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 50 / 71
  • அந்தப்படியே அவர்களில் ஒருவன் பிரதான ஆசாரியனுடைய வேலைக்காரனை வலதுகாதற வெட்டினான்.
  • ERVTA

    சீஷர்களில் ஒருவன் வாளைப் பயன்படுத்தவும் செய்தான். தலைமை ஆசாரியனின் வேலைக்காரனின் வலது காதை அவன் வெட்டினான்.
  • IRVTA

    அந்தப்படியே அவர்களில் ஒருவன் பிரதான ஆசாரியனுடைய வேலைக்காரனை வலது காது அறுந்து விழும்படி வெட்டினான்.
  • ECTA

    அப்பொழுது அவர்களுள் ஒருவர் தலைமைக் குருவின் பணியாளரைத் தாக்கி அவருடைய வலக் காதைத் துண்டித்தார்.
  • RCTA

    அவர்களுள் ஒருவன் தலைமைக்குருவின் ஊழியனைத் தாக்கி அவனுடைய வலக்காதைத் துண்டித்தான்.
  • OCVTA

    சீடர்களில் ஒருவன், பிரதான ஆசாரியனின் வேலைக்காரனின் வலது காதை வெட்டினான். அப்பொழுது, அவனது வலது காது வெட்டுண்டது.
  • KJV

    And one of them smote the servant of the high priest, and cut off his right ear.
  • AMP

    And one of them struck the bond servant of the high priest and cut off his ear, the right one.
  • KJVP

    And X-NSM one G1520 A-NSM of G1537 PREP them G846 P-GPM smote G3960 V-AAI-3S the G3588 T-ASM servant G1401 N-ASM of G3588 T-GSM the G3588 T-GSM high priest G749 N-GSM , and G2532 CONJ cut off G851 V-2AAI-3S his G3588 T-ASN right G1188 A-ASN ear G3775 N-ASN .
  • YLT

    And a certain one of them smote the servant of the chief priest, and took off his right ear,
  • ASV

    And a certain one of them smote the servant of the high priest, and struck off his right ear.
  • WEB

    A certain one of them struck the servant of the high priest, and cut off his right ear.
  • NASB

    And one of them struck the high priest's servant and cut off his right ear.
  • ESV

    And one of them struck the servant of the high priest and cut off his right ear.
  • RV

    And a certain one of them smote the servant of the high priest, and struck off his right ear.
  • RSV

    And one of them struck the slave of the high priest and cut off his right ear.
  • NKJV

    And one of them struck the servant of the high priest and cut off his right ear.
  • MKJV

    And one of them struck the servant of the high priest and cut off his right ear.
  • AKJV

    And one of them smote the servant of the high priest, and cut off his right ear.
  • NRSV

    Then one of them struck the slave of the high priest and cut off his right ear.
  • NIV

    And one of them struck the servant of the high priest, cutting off his right ear.
  • NIRV

    One of them struck the servant of the high priest and cut off his right ear.
  • NLT

    And one of them struck at the high priest's slave, slashing off his right ear.
  • MSG

    One of them took a swing at the Chief Priest's servant and cut off his right ear.
  • GNB

    And one of them struck the High Priest's slave and cut off his right ear.
  • NET

    Then one of them struck the high priest's slave, cutting off his right ear.
  • ERVEN

    And one of them did use his sword. He cut off the right ear of the servant of the high priest.
மொத்தம் 71 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 50 / 71
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References