தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
மத்தேயு
TOV
37. அவர் பிரதியுத்தரமாக: நல்ல விதையை விதைக்கிறவன் மனுஷகுமாரன்;

ERVTA
37. இயேசு மறுமொழியாக, “நல்ல விதைகளை வயலில் விதைத்தவன் மனித குமாரன் தான்.

IRVTA
37. அவர் மறுமொழியாக: நல்ல விதையை விதைக்கிறவன் மனிதகுமாரன்;

ECTA
37. அதற்கு அவர் பின் வருமாறு கூறினார்; "நல்ல விதைகளை விதைப்பவர் மானிடமகன்;

RCTA
37. அதற்கு அவர், "நல்ல விதை விதைக்கிறவன் மனுமகன்.

OCVTA
37. இயேசு அவர்களுக்குப் பதிலளித்துச் சொன்னதாவது: “நல்ல விதையை விதைத்தவர் மானிடமகனாகிய நானே.



KJV
37. He answered and said unto them, {SCJ}He that soweth the good seed is the Son of man; {SCJ.}

AMP
37. He answered, He Who sows the good seed is the Son of Man.

KJVP
37. He G3588 T-NSM answered G611 V-AOP-NSM and said G2036 V-2AAI-3S unto them G846 P-DPM , {SCJ} He that soweth G4687 V-PAP-NSM the G3588 T-ASN good G2570 A-ASN seed G4690 N-ASN is G2076 V-PXI-3S the G3588 T-NSM Son G5207 N-NSM of man G444 N-GSM ; {SCJ.}

YLT
37. And he answering said to them, `He who is sowing the good seed is the Son of Man,

ASV
37. And he answered and said, He that soweth the good seed is the Son of man;

WEB
37. He answered them, "He who sows the good seed is the Son of Man,

NASB
37. He said in reply, "He who sows good seed is the Son of Man,

ESV
37. He answered, "The one who sows the good seed is the Son of Man.

RV
37. And he answered and said, He that soweth the good seed is the Son of man;

RSV
37. He answered, "He who sows the good seed is the Son of man;

NKJV
37. He answered and said to them: "He who sows the good seed is the Son of Man.

MKJV
37. He answered and said to them, He who sows the good seed is the Son of Man;

AKJV
37. He answered and said to them, He that sows the good seed is the Son of man;

NRSV
37. He answered, "The one who sows the good seed is the Son of Man;

NIV
37. He answered, "The one who sowed the good seed is the Son of Man.

NIRV
37. He answered, "The one who planted the good seed is the Son of Man.

NLT
37. Jesus replied, "The Son of Man is the farmer who plants the good seed.

MSG
37. So he explained. "The farmer who sows the pure seed is the Son of Man.

GNB
37. Jesus answered, "The man who sowed the good seed is the Son of Man;

NET
37. He answered, "The one who sowed the good seed is the Son of Man.

ERVEN
37. He answered, "The man who planted the good seed in the field is the Son of Man.



மொத்தம் 58 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 37 / 58
  • அவர் பிரதியுத்தரமாக: நல்ல விதையை விதைக்கிறவன் மனுஷகுமாரன்;
  • ERVTA

    இயேசு மறுமொழியாக, “நல்ல விதைகளை வயலில் விதைத்தவன் மனித குமாரன் தான்.
  • IRVTA

    அவர் மறுமொழியாக: நல்ல விதையை விதைக்கிறவன் மனிதகுமாரன்;
  • ECTA

    அதற்கு அவர் பின் வருமாறு கூறினார்; "நல்ல விதைகளை விதைப்பவர் மானிடமகன்;
  • RCTA

    அதற்கு அவர், "நல்ல விதை விதைக்கிறவன் மனுமகன்.
  • OCVTA

    இயேசு அவர்களுக்குப் பதிலளித்துச் சொன்னதாவது: “நல்ல விதையை விதைத்தவர் மானிடமகனாகிய நானே.
  • KJV

    He answered and said unto them, He that soweth the good seed is the Son of man;
  • AMP

    He answered, He Who sows the good seed is the Son of Man.
  • KJVP

    He G3588 T-NSM answered G611 V-AOP-NSM and said G2036 V-2AAI-3S unto them G846 P-DPM , He that soweth G4687 V-PAP-NSM the G3588 T-ASN good G2570 A-ASN seed G4690 N-ASN is G2076 V-PXI-3S the G3588 T-NSM Son G5207 N-NSM of man G444 N-GSM ;
  • YLT

    And he answering said to them, `He who is sowing the good seed is the Son of Man,
  • ASV

    And he answered and said, He that soweth the good seed is the Son of man;
  • WEB

    He answered them, "He who sows the good seed is the Son of Man,
  • NASB

    He said in reply, "He who sows good seed is the Son of Man,
  • ESV

    He answered, "The one who sows the good seed is the Son of Man.
  • RV

    And he answered and said, He that soweth the good seed is the Son of man;
  • RSV

    He answered, "He who sows the good seed is the Son of man;
  • NKJV

    He answered and said to them: "He who sows the good seed is the Son of Man.
  • MKJV

    He answered and said to them, He who sows the good seed is the Son of Man;
  • AKJV

    He answered and said to them, He that sows the good seed is the Son of man;
  • NRSV

    He answered, "The one who sows the good seed is the Son of Man;
  • NIV

    He answered, "The one who sowed the good seed is the Son of Man.
  • NIRV

    He answered, "The one who planted the good seed is the Son of Man.
  • NLT

    Jesus replied, "The Son of Man is the farmer who plants the good seed.
  • MSG

    So he explained. "The farmer who sows the pure seed is the Son of Man.
  • GNB

    Jesus answered, "The man who sowed the good seed is the Son of Man;
  • NET

    He answered, "The one who sowed the good seed is the Son of Man.
  • ERVEN

    He answered, "The man who planted the good seed in the field is the Son of Man.
மொத்தம் 58 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 37 / 58
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References