தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
34. நான் அவரைத் தியானிக்கும் தியானம் இனிதாயிருக்கும்; நான் கர்த்தருக்குள் மகிழுவேன்.

ERVTA
34. நான் கூறுபவை அவரை மகிழ்ச்சியாக்கும் என நம்புகிறேன். நான் கர்த்தருக்குள் மகிழ்ச்சியாயிருக்கிறேன்.

IRVTA
34. நான் அவரைத் தியானிக்கும் தியானம் இனிதாக இருக்கும்; நான் யெகோவாவுக்குள் மகிழுவேன்.

ECTA
34. என் தியானப் பாடல் அவருக்கு உகந்ததாய் இருப்பதாக! நான் ஆண்டவரில் மகிழ்ச்சி கொள்வேன்.

RCTA
34. என் புகழுரை அவருக்கு இனியதாய் இருப்பதாக: நான் ஆண்டவரில் மகிழ்ச்சி கொள்வேன்.

OCVTA
34. நான் யெகோவாவிடம் களிகூரும்பொழுது, என் தியானமும் அவருக்கு மகிழ்ச்சியாய் இருப்பதாக.



KJV
34. My meditation of him shall be sweet: I will be glad in the LORD.

AMP
34. May my meditation be sweet to Him; as for me, I will rejoice in the Lord.

KJVP
34. My meditation H7879 CMS of H5921 PREP-3MS him shall be sweet H6149 : I H595 PPRO-1MS will be glad H8055 VQY1MS in the LORD H3068 .

YLT
34. Sweet is my meditation on Him, I -- I do rejoice in Jehovah.

ASV
34. Let thy meditation be sweet unto him: I will rejoice in Jehovah.

WEB
34. Let your meditation be sweet to him. I will rejoice in Yahweh.

NASB
34. May my theme be pleasing to God; I will rejoice in the LORD.

ESV
34. May my meditation be pleasing to him, for I rejoice in the LORD.

RV
34. Let my meditation be sweet unto him: I will rejoice in the LORD.

RSV
34. May my meditation be pleasing to him, for I rejoice in the LORD.

NKJV
34. May my meditation be sweet to Him; I will be glad in the LORD.

MKJV
34. My thoughts of Him shall be sweet; I will be glad in Jehovah.

AKJV
34. My meditation of him shall be sweet: I will be glad in the LORD.

NRSV
34. May my meditation be pleasing to him, for I rejoice in the LORD.

NIV
34. May my meditation be pleasing to him, as I rejoice in the LORD.

NIRV
34. May these thoughts of mine please him. I find my joy in the Lord.

NLT
34. May all my thoughts be pleasing to him, for I rejoice in the LORD.

MSG
34. Oh, let my song please him; I'm so pleased to be singing to GOD.

GNB
34. May he be pleased with my song, for my gladness comes from him.

NET
34. May my thoughts be pleasing to him! I will rejoice in the LORD.

ERVEN
34. May my words be pleasing to him. The Lord is the one who makes me happy.



மொத்தம் 35 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 34 / 35
  • நான் அவரைத் தியானிக்கும் தியானம் இனிதாயிருக்கும்; நான் கர்த்தருக்குள் மகிழுவேன்.
  • ERVTA

    நான் கூறுபவை அவரை மகிழ்ச்சியாக்கும் என நம்புகிறேன். நான் கர்த்தருக்குள் மகிழ்ச்சியாயிருக்கிறேன்.
  • IRVTA

    நான் அவரைத் தியானிக்கும் தியானம் இனிதாக இருக்கும்; நான் யெகோவாவுக்குள் மகிழுவேன்.
  • ECTA

    என் தியானப் பாடல் அவருக்கு உகந்ததாய் இருப்பதாக! நான் ஆண்டவரில் மகிழ்ச்சி கொள்வேன்.
  • RCTA

    என் புகழுரை அவருக்கு இனியதாய் இருப்பதாக: நான் ஆண்டவரில் மகிழ்ச்சி கொள்வேன்.
  • OCVTA

    நான் யெகோவாவிடம் களிகூரும்பொழுது, என் தியானமும் அவருக்கு மகிழ்ச்சியாய் இருப்பதாக.
  • KJV

    My meditation of him shall be sweet: I will be glad in the LORD.
  • AMP

    May my meditation be sweet to Him; as for me, I will rejoice in the Lord.
  • KJVP

    My meditation H7879 CMS of H5921 PREP-3MS him shall be sweet H6149 : I H595 PPRO-1MS will be glad H8055 VQY1MS in the LORD H3068 .
  • YLT

    Sweet is my meditation on Him, I -- I do rejoice in Jehovah.
  • ASV

    Let thy meditation be sweet unto him: I will rejoice in Jehovah.
  • WEB

    Let your meditation be sweet to him. I will rejoice in Yahweh.
  • NASB

    May my theme be pleasing to God; I will rejoice in the LORD.
  • ESV

    May my meditation be pleasing to him, for I rejoice in the LORD.
  • RV

    Let my meditation be sweet unto him: I will rejoice in the LORD.
  • RSV

    May my meditation be pleasing to him, for I rejoice in the LORD.
  • NKJV

    May my meditation be sweet to Him; I will be glad in the LORD.
  • MKJV

    My thoughts of Him shall be sweet; I will be glad in Jehovah.
  • AKJV

    My meditation of him shall be sweet: I will be glad in the LORD.
  • NRSV

    May my meditation be pleasing to him, for I rejoice in the LORD.
  • NIV

    May my meditation be pleasing to him, as I rejoice in the LORD.
  • NIRV

    May these thoughts of mine please him. I find my joy in the Lord.
  • NLT

    May all my thoughts be pleasing to him, for I rejoice in the LORD.
  • MSG

    Oh, let my song please him; I'm so pleased to be singing to GOD.
  • GNB

    May he be pleased with my song, for my gladness comes from him.
  • NET

    May my thoughts be pleasing to him! I will rejoice in the LORD.
  • ERVEN

    May my words be pleasing to him. The Lord is the one who makes me happy.
மொத்தம் 35 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 34 / 35
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References