தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
2 இராஜாக்கள்
TOV
30. அவன் உயிரோடிருந்த நாளெல்லாம் அவனுடைய செலவுக்காக, ராஜாவினால் கட்டளையான அனுதினத் திட்டத்தின்படி, அனுதினமும் கொடுக்கப்பட்டுவந்தது.

ERVTA
30. ஏவில்மெரொதாக், யோயாக்கீனுக்கு அவனது வாழ்நாள் முழுவதும் ஒவ்வொரு நாளும் உணவளித்து வந்தான்.

IRVTA
30. அவன் உயிரோடிருந்த நாட்களெல்லாம் அவனுடைய செலவுக்காக, ராஜாவினால் கட்டளையான அனுதினத் திட்டத்தின்படி, ஒவ்வொருநாளும் கொடுக்கப்பட்டுவந்தது.

ECTA
30. அவனுடைய அன்றாடத் தேவைகளுக்காக அவன் வாழ்நாள் முழுவதும் மன்னனால் அவனுக்கு ஒவ்வொரு நாளும் செலவுப்படி வழங்கப்பட்டு வந்தது.

RCTA
30. யோவாக்கின் தன் வாழ்நாளெல்லாம் அரச கட்டளைப்படி தனக்குத் தேவையானவற்றை நாளும் தடையின்றிப் பெற்று வந்தான்.

OCVTA
30. யோயாக்கீன் உயிர்வாழ்ந்த நாளெல்லாம், அரசனால் அவனுக்கு நாள்தோறும் உதவிப்பணம் கொடுக்கப்பட்டு வந்தது.



KJV
30. And his allowance was a continual allowance given him of the king, a daily rate for every day, all the days of his life.

AMP
30. And his allowance, a continual one, was given him by the king, every day a portion, for the rest of his life.

KJVP
30. And his allowance H737 [ was ] a continual H8548 allowance H737 given H5414 VNQ3FS him of the king H4428 D-NMS , a daily H3117 NMS rate H1697 CMS for every day H3117 NUM-MS , all H3605 NMS the days H3117 NUM-MS of his life H2416 .

YLT
30. and his allowance -- a continual allowance -- hath been given to him from the king, the matter of a day in its day, all days of his life.

ASV
30. and for his allowance, there was a continual allowance given him of the king, every day a portion, all the days of his life.

WEB
30. and for his allowance, there was a continual allowance given him of the king, every day a portion, all the days of his life.

NASB
30. The allowance granted him by the king was a perpetual allowance, in fixed daily amounts, for as long as he lived.

ESV
30. and for his allowance, a regular allowance was given him by the king, according to his daily needs, as long as he lived.

RV
30. and for his allowance, there was a continual allowance given him of the king, every day a portion, all the days of his life.

RSV
30. and for his allowance, a regular allowance was given him by the king, every day a portion, as long as he lived.

NKJV
30. And as for his provisions, [there was] a regular ration given him by the king, a portion for each day, all the days of his life.

MKJV
30. And his allowance was a regular allowance given him from the king, a daily ration for every day, all the days of his life.

AKJV
30. And his allowance was a continual allowance given him of the king, a daily rate for every day, all the days of his life.

NRSV
30. For his allowance, a regular allowance was given him by the king, a portion every day, as long as he lived.

NIV
30. Day by day the king gave Jehoiachin a regular allowance as long as he lived.

NIRV
30. The king did that for Jehoiachin day by day as long as he lived.

NLT
30. So the Babylonian king gave him a regular food allowance as long as he lived.

MSG
30. The king provided everything he needed to live comfortably.

GNB
30. Each day, for as long as he lived, he was given a regular allowance for his needs.

NET
30. He was given daily provisions by the king for the rest of his life until the day he died.

ERVEN
30. And each day, for as long as Jehoiachin lived, the king gave him enough money to pay for whatever he needed.



மொத்தம் 30 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 30 / 30
  • அவன் உயிரோடிருந்த நாளெல்லாம் அவனுடைய செலவுக்காக, ராஜாவினால் கட்டளையான அனுதினத் திட்டத்தின்படி, அனுதினமும் கொடுக்கப்பட்டுவந்தது.
  • ERVTA

    ஏவில்மெரொதாக், யோயாக்கீனுக்கு அவனது வாழ்நாள் முழுவதும் ஒவ்வொரு நாளும் உணவளித்து வந்தான்.
  • IRVTA

    அவன் உயிரோடிருந்த நாட்களெல்லாம் அவனுடைய செலவுக்காக, ராஜாவினால் கட்டளையான அனுதினத் திட்டத்தின்படி, ஒவ்வொருநாளும் கொடுக்கப்பட்டுவந்தது.
  • ECTA

    அவனுடைய அன்றாடத் தேவைகளுக்காக அவன் வாழ்நாள் முழுவதும் மன்னனால் அவனுக்கு ஒவ்வொரு நாளும் செலவுப்படி வழங்கப்பட்டு வந்தது.
  • RCTA

    யோவாக்கின் தன் வாழ்நாளெல்லாம் அரச கட்டளைப்படி தனக்குத் தேவையானவற்றை நாளும் தடையின்றிப் பெற்று வந்தான்.
  • OCVTA

    யோயாக்கீன் உயிர்வாழ்ந்த நாளெல்லாம், அரசனால் அவனுக்கு நாள்தோறும் உதவிப்பணம் கொடுக்கப்பட்டு வந்தது.
  • KJV

    And his allowance was a continual allowance given him of the king, a daily rate for every day, all the days of his life.
  • AMP

    And his allowance, a continual one, was given him by the king, every day a portion, for the rest of his life.
  • KJVP

    And his allowance H737 was a continual H8548 allowance H737 given H5414 VNQ3FS him of the king H4428 D-NMS , a daily H3117 NMS rate H1697 CMS for every day H3117 NUM-MS , all H3605 NMS the days H3117 NUM-MS of his life H2416 .
  • YLT

    and his allowance -- a continual allowance -- hath been given to him from the king, the matter of a day in its day, all days of his life.
  • ASV

    and for his allowance, there was a continual allowance given him of the king, every day a portion, all the days of his life.
  • WEB

    and for his allowance, there was a continual allowance given him of the king, every day a portion, all the days of his life.
  • NASB

    The allowance granted him by the king was a perpetual allowance, in fixed daily amounts, for as long as he lived.
  • ESV

    and for his allowance, a regular allowance was given him by the king, according to his daily needs, as long as he lived.
  • RV

    and for his allowance, there was a continual allowance given him of the king, every day a portion, all the days of his life.
  • RSV

    and for his allowance, a regular allowance was given him by the king, every day a portion, as long as he lived.
  • NKJV

    And as for his provisions, there was a regular ration given him by the king, a portion for each day, all the days of his life.
  • MKJV

    And his allowance was a regular allowance given him from the king, a daily ration for every day, all the days of his life.
  • AKJV

    And his allowance was a continual allowance given him of the king, a daily rate for every day, all the days of his life.
  • NRSV

    For his allowance, a regular allowance was given him by the king, a portion every day, as long as he lived.
  • NIV

    Day by day the king gave Jehoiachin a regular allowance as long as he lived.
  • NIRV

    The king did that for Jehoiachin day by day as long as he lived.
  • NLT

    So the Babylonian king gave him a regular food allowance as long as he lived.
  • MSG

    The king provided everything he needed to live comfortably.
  • GNB

    Each day, for as long as he lived, he was given a regular allowance for his needs.
  • NET

    He was given daily provisions by the king for the rest of his life until the day he died.
  • ERVEN

    And each day, for as long as Jehoiachin lived, the king gave him enough money to pay for whatever he needed.
மொத்தம் 30 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 30 / 30
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References