தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
12. தன் பிழைகளை உணருகிறவன் யார்? மறைந்து கிடக்கும் பிழைகளிலிருந்து என்னைச் சுத்திகரியும்.

ERVTA
12. கர்த்தாவே, ஒருவனும் தன் எல்லா பிழைகளையும் காணமுடியாது. எனவே மறைவான பாவங்கள் நான் செய்யாதிருக்க உதவும்.

IRVTA
12. தன்னுடைய பிழைகளை உணருகிறவன் யார்? மறைந்து கிடக்கும் பிழைகளிலிருந்து என்னைச் சுத்திகரியும்.

ECTA
12. தம் தவறுகளை உணர்ந்து கொள்பவர் யார்தாம்? என் அறியாப் பிழைக்காக என்னை மன்னியும்.

RCTA
12. குற்றங்குறைகளை யார் கண்டுணர்வர்? எனவே, மறைவாயுள்ள என் குற்றங்களை நீக்கி என்னைப் புனிதப்படுத்தும்.

OCVTA
12. தன் தவறுகளை அறிந்துணர யாரால் முடியும்? என் மறைவான குற்றங்களை எனக்கு மன்னியும்.



KJV
12. Who can understand [his] errors? cleanse thou me from secret [faults.]

AMP
12. Who can discern his lapses and errors? Clear me from hidden [and unconscious] faults.

KJVP
12. Who H4310 IPRO can understand H995 VQY3MS [ his ] errors H7691 ? cleanse H5352 thou me from secret H5641 [ faults ] .

YLT
12. Errors! who doth understand? From hidden ones declare me innocent,

ASV
12. Who can discern his errors? Clear thou me from hidden faults.

WEB
12. Who can discern his errors? Forgive me from hidden errors.

NASB
12. By them your servant is instructed; obeying them brings much reward.

ESV
12. Who can discern his errors? Declare me innocent from hidden faults.

RV
12. Who can discern {cf15i his} errors? clear thou me from hidden {cf15i faults}.

RSV
12. But who can discern his errors? Clear thou me from hidden faults.

NKJV
12. Who can understand [his] errors? Cleanse me from secret [faults.]

MKJV
12. Who can understand his errors? Oh make me pure from secret faults;

AKJV
12. Who can understand his errors? cleanse you me from secret faults.

NRSV
12. But who can detect their errors? Clear me from hidden faults.

NIV
12. Who can discern his errors? Forgive my hidden faults.

NIRV
12. Can I know my mistakes? Forgive my hidden faults.

NLT
12. How can I know all the sins lurking in my heart? Cleanse me from these hidden faults.

MSG
12. Otherwise how will we find our way? Or know when we play the fool?

GNB
12. None of us can see our own errors; deliver me, LORD, from hidden faults!

NET
12. Who can know all his errors? Please do not punish me for sins I am unaware of.

ERVEN
12. People cannot see their own mistakes, so don't let me commit secret sins.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 14 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 12 / 14
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
  • தன் பிழைகளை உணருகிறவன் யார்? மறைந்து கிடக்கும் பிழைகளிலிருந்து என்னைச் சுத்திகரியும்.
  • ERVTA

    கர்த்தாவே, ஒருவனும் தன் எல்லா பிழைகளையும் காணமுடியாது. எனவே மறைவான பாவங்கள் நான் செய்யாதிருக்க உதவும்.
  • IRVTA

    தன்னுடைய பிழைகளை உணருகிறவன் யார்? மறைந்து கிடக்கும் பிழைகளிலிருந்து என்னைச் சுத்திகரியும்.
  • ECTA

    தம் தவறுகளை உணர்ந்து கொள்பவர் யார்தாம்? என் அறியாப் பிழைக்காக என்னை மன்னியும்.
  • RCTA

    குற்றங்குறைகளை யார் கண்டுணர்வர்? எனவே, மறைவாயுள்ள என் குற்றங்களை நீக்கி என்னைப் புனிதப்படுத்தும்.
  • OCVTA

    தன் தவறுகளை அறிந்துணர யாரால் முடியும்? என் மறைவான குற்றங்களை எனக்கு மன்னியும்.
  • KJV

    Who can understand his errors? cleanse thou me from secret faults.
  • AMP

    Who can discern his lapses and errors? Clear me from hidden and unconscious faults.
  • KJVP

    Who H4310 IPRO can understand H995 VQY3MS his errors H7691 ? cleanse H5352 thou me from secret H5641 faults .
  • YLT

    Errors! who doth understand? From hidden ones declare me innocent,
  • ASV

    Who can discern his errors? Clear thou me from hidden faults.
  • WEB

    Who can discern his errors? Forgive me from hidden errors.
  • NASB

    By them your servant is instructed; obeying them brings much reward.
  • ESV

    Who can discern his errors? Declare me innocent from hidden faults.
  • RV

    Who can discern {cf15i his} errors? clear thou me from hidden {cf15i faults}.
  • RSV

    But who can discern his errors? Clear thou me from hidden faults.
  • NKJV

    Who can understand his errors? Cleanse me from secret faults.
  • MKJV

    Who can understand his errors? Oh make me pure from secret faults;
  • AKJV

    Who can understand his errors? cleanse you me from secret faults.
  • NRSV

    But who can detect their errors? Clear me from hidden faults.
  • NIV

    Who can discern his errors? Forgive my hidden faults.
  • NIRV

    Can I know my mistakes? Forgive my hidden faults.
  • NLT

    How can I know all the sins lurking in my heart? Cleanse me from these hidden faults.
  • MSG

    Otherwise how will we find our way? Or know when we play the fool?
  • GNB

    None of us can see our own errors; deliver me, LORD, from hidden faults!
  • NET

    Who can know all his errors? Please do not punish me for sins I am unaware of.
  • ERVEN

    People cannot see their own mistakes, so don't let me commit secret sins.
மொத்தம் 14 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 12 / 14
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References