TOV
1. கர்த்தாவே, நீர் என்னை ஆராய்ந்து, அறிந்திருக்கிறீர்.
ERVTA
1. கர்த்தாவே, நீர் என்னை சோதித்தீர். என்னைப் பற்றிய எல்லாவற்றையும் நீர் அறிகிறீர்.
IRVTA
1. யெகோவாவே, நீர் என்னை ஆராய்ந்து, அறிந்திருக்கிறீர்.
ECTA
1. ஆண்டவரே! நீர் என்னை ஆய்ந்து அறிந்திருக்கின்றீர்!
RCTA
1. ஆண்டவரே, நீர் என்னைப் பரிசோதித்து அறிந்திருக்கிறீர்:
OCVTA
1. யெகோவாவே, நீர் என்னை ஆராய்ந்திருக்கிறீர், நீர் என்னை அறிந்துமிருக்கிறீர்.
KJV
1. O LORD, thou hast searched me, and known [me.]
AMP
1. To the Chief Musician. A Psalm of David. O LORD, you have searched me [thoroughly] and have known me.
KJVP
1. To the chief Musician H5329 LM-NMS , A Psalm H4210 NMS of David H1732 L-NAME . O LORD H3068 EDS , thou hast searched H2713 CFS-1MS me , and known H3045 W-VNY3MS [ me ] .
YLT
1. To the Overseer. -- A Psalm by David. Jehovah, Thou hast searched me, and knowest.
ASV
1. O Jehovah, thou hast searched me, and known me.
WEB
1. For the Chief Musician. A Psalm by David. Yahweh, you have searched me, And you know me.
NASB
1. For the leader. A psalm of David. I LORD, you have probed me, you know me:
ESV
1. TO THE CHOIRMASTER. A PSALM OF DAVID. O LORD, you have searched me and known me!
RV
1. LORD, thou hast searched me, and known {cf15i me}.
RSV
1. To the choirmaster. A Psalm of David. O LORD, thou hast searched me and known me!
NKJV
1. For the Chief Musician. A Psalm of David. O LORD, You have searched me and known [me.]
MKJV
1. To the Chief Musician, A Psalm of David. O Jehovah, You have searched me and have known me.
AKJV
1. O lord, you have searched me, and known me.
NRSV
1. O LORD, you have searched me and known me.
NIV
1. [For the director of music. Of David. A psalm.] O LORD, you have searched me and you know me.
NIRV
1. For the director of music. A psalm of David. Lord, you have seen what is in my heart. You know all about me.
NLT
1. O LORD, you have examined my heart and know everything about me.
MSG
1. A David psalm. GOD, investigate my life; get all the facts firsthand.
GNB
1. LORD, you have examined me and you know me.
NET
1. [For the music director, a psalm of David.] O LORD, you examine me and know.
ERVEN
1. To the director: A praise song of David. Lord, you have tested me, so you know all about me.