தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
40. அதினால் கர்த்தருடைய கோபம் தமது ஜனத்தின்மேல் மூண்டது; அவர் தமது சுதந்தரத்தை அருவருத்தார்.

ERVTA
40. தேவன் அவரது ஜனங்களிடம் கோபங்கொண்டார். தேவன் அவர்களிடம் வெறுப்படைந்தார்.

IRVTA
40. அதினால் யெகோவாவுடைய கோபம் தமது மக்களின்மேல் எழும்பினது; அவர் தமது சுதந்தரத்தை அருவருத்தார்.

ECTA
40. எனவே, ஆண்டவரின் சினம் அவர்தம் மக்களுக்கெதிராகப் பற்றியெரிந்தது; தமது உரிமைச் சொத்தை அவர் அருவருத்தார்.

RCTA
40. தம் மக்கள் மீது ஆண்டவர் சினம் மூண்டெழுந்தார்: தம் உரிமைப் பொருளான அவர்களை வெறுத்துத் தள்ளினார்.

OCVTA
40. ஆதலால், யெகோவா தமது மக்கள்மேல் கோபங்கொண்டார், தமது உரிமைச் சொத்தானவர்களை வெறுத்தார்.



KJV
40. Therefore was the wrath of the LORD kindled against his people, insomuch that he abhorred his own inheritance.

AMP
40. Therefore was the wrath of the Lord kindled against His people, insomuch that He abhorred and rejected His own heritage. [Deut. 32:17.]

KJVP
40. Therefore was the wrath H639 CMS of the LORD H3068 EDS kindled H2734 against his people H5971 B-CMS-3MS , insomuch that he abhorred H8581 his own inheritance H5159 .

YLT
40. And the anger of Jehovah Is kindled against His people, And He doth abominate His inheritance.

ASV
40. Therefore was the wrath of Jehovah kindled against his people, And he abhorred his inheritance.

WEB
40. Therefore Yahweh burned with anger against his people. He abhorred his inheritance.

NASB
40. So the LORD grew angry with his people, abhorred his own heritage.

ESV
40. Then the anger of the LORD was kindled against his people, and he abhorred his heritage;

RV
40. Therefore was the wrath of the LORD kindled against his people, and he abhorred his inheritance.

RSV
40. Then the anger of the LORD was kindled against his people, and he abhorred his heritage;

NKJV
40. Therefore the wrath of the LORD was kindled against His people, So that He abhorred His own inheritance.

MKJV
40. And the wrath of Jehovah was kindled against His people, and He detested His inheritance.

AKJV
40. Therefore was the wrath of the LORD kindled against his people, so that he abhorred his own inheritance.

NRSV
40. Then the anger of the LORD was kindled against his people, and he abhorred his heritage;

NIV
40. Therefore the LORD was angry with his people and abhorred his inheritance.

NIRV
40. So the Lord became angry with his people. He turned away from his own children.

NLT
40. That is why the LORD's anger burned against his people, and he abhorred his own special possession.

MSG
40. And GOD was furious--a wildfire anger; he couldn't stand even to look at his people.

GNB
40. So the LORD was angry with his people; he was disgusted with them.

NET
40. So the LORD was angry with his people and despised the people who belong to him.

ERVEN
40. So the Lord became angry with his people. He rejected those who belonged to him.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 48 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 40 / 48
  • அதினால் கர்த்தருடைய கோபம் தமது ஜனத்தின்மேல் மூண்டது; அவர் தமது சுதந்தரத்தை அருவருத்தார்.
  • ERVTA

    தேவன் அவரது ஜனங்களிடம் கோபங்கொண்டார். தேவன் அவர்களிடம் வெறுப்படைந்தார்.
  • IRVTA

    அதினால் யெகோவாவுடைய கோபம் தமது மக்களின்மேல் எழும்பினது; அவர் தமது சுதந்தரத்தை அருவருத்தார்.
  • ECTA

    எனவே, ஆண்டவரின் சினம் அவர்தம் மக்களுக்கெதிராகப் பற்றியெரிந்தது; தமது உரிமைச் சொத்தை அவர் அருவருத்தார்.
  • RCTA

    தம் மக்கள் மீது ஆண்டவர் சினம் மூண்டெழுந்தார்: தம் உரிமைப் பொருளான அவர்களை வெறுத்துத் தள்ளினார்.
  • OCVTA

    ஆதலால், யெகோவா தமது மக்கள்மேல் கோபங்கொண்டார், தமது உரிமைச் சொத்தானவர்களை வெறுத்தார்.
  • KJV

    Therefore was the wrath of the LORD kindled against his people, insomuch that he abhorred his own inheritance.
  • AMP

    Therefore was the wrath of the Lord kindled against His people, insomuch that He abhorred and rejected His own heritage. Deut. 32:17.
  • KJVP

    Therefore was the wrath H639 CMS of the LORD H3068 EDS kindled H2734 against his people H5971 B-CMS-3MS , insomuch that he abhorred H8581 his own inheritance H5159 .
  • YLT

    And the anger of Jehovah Is kindled against His people, And He doth abominate His inheritance.
  • ASV

    Therefore was the wrath of Jehovah kindled against his people, And he abhorred his inheritance.
  • WEB

    Therefore Yahweh burned with anger against his people. He abhorred his inheritance.
  • NASB

    So the LORD grew angry with his people, abhorred his own heritage.
  • ESV

    Then the anger of the LORD was kindled against his people, and he abhorred his heritage;
  • RV

    Therefore was the wrath of the LORD kindled against his people, and he abhorred his inheritance.
  • RSV

    Then the anger of the LORD was kindled against his people, and he abhorred his heritage;
  • NKJV

    Therefore the wrath of the LORD was kindled against His people, So that He abhorred His own inheritance.
  • MKJV

    And the wrath of Jehovah was kindled against His people, and He detested His inheritance.
  • AKJV

    Therefore was the wrath of the LORD kindled against his people, so that he abhorred his own inheritance.
  • NRSV

    Then the anger of the LORD was kindled against his people, and he abhorred his heritage;
  • NIV

    Therefore the LORD was angry with his people and abhorred his inheritance.
  • NIRV

    So the Lord became angry with his people. He turned away from his own children.
  • NLT

    That is why the LORD's anger burned against his people, and he abhorred his own special possession.
  • MSG

    And GOD was furious--a wildfire anger; he couldn't stand even to look at his people.
  • GNB

    So the LORD was angry with his people; he was disgusted with them.
  • NET

    So the LORD was angry with his people and despised the people who belong to him.
  • ERVEN

    So the Lord became angry with his people. He rejected those who belonged to him.
மொத்தம் 48 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 40 / 48
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References