TOV
24. ஆதலால் பிள்ளைகளே, எனக்குச் செவிகொடுங்கள்; என் வாயின் வார்த்தைகளைக் கவனியுங்கள்.
ERVTA
24. மகன்களே! இப்போது கவனியுங்கள். நான் சொல்லும் வார்த்தைகளைக் கேளுங்கள்.
IRVTA
24. ஆதலால் பிள்ளைகளே, எனக்குச் செவிகொடுங்கள்; என்னுடைய வாயின் வார்த்தைகளைக் கவனியுங்கள்.
ECTA
24. ஆகையால் பிள்ளைகளே! எனக்குச் செவிகொடுங்கள்; நான் சொல்வதைக் கவனியுங்கள்.
RCTA
24. ஆகையினால், என் மகனே, என்னைக் கேள்.
OCVTA
24. ஆகையால் என் பிள்ளைகளே, எனக்குச் செவிகொடுங்கள்; நான் சொல்வதைக் கவனித்துக் கேளுங்கள்.
KJV
24. Hearken unto me now therefore, O ye children, and attend to the words of my mouth.
AMP
24. Listen to me now therefore, O you sons, and be attentive to the words of my mouth.
KJVP
24. Hearken H8085 VQI2MP unto me now H6258 W-ADV therefore , O ye children H1121 NMP , and attend H7181 to the words H561 of my mouth H6310 CMS-1MS .
YLT
24. And now, ye sons, hearken to me, And give attention to sayings of my mouth.
ASV
24. Now therefore, my sons, hearken unto me, And attend to the words of my mouth.
WEB
24. Now therefore, sons, listen to me. Pay attention to the words of my mouth.
NASB
24. So now, O children, listen to me, be attentive to the words of my mouth!
ESV
24. And now, O sons, listen to me, and be attentive to the words of my mouth.
RV
24. Now therefore, {cf15i my} sons, hearken unto me, and attend to the words of my mouth.
RSV
24. And now, O sons, listen to me, and be attentive to the words of my mouth.
NKJV
24. Now therefore, listen to me, [my] children; Pay attention to the words of my mouth:
MKJV
24. And now listen to me, sons, and attend to the words of my mouth.
AKJV
24. Listen to me now therefore, O you children, and attend to the words of my mouth.
NRSV
24. And now, my children, listen to me, and be attentive to the words of my mouth.
NIV
24. Now then, my sons, listen to me; pay attention to what I say.
NIRV
24. My sons, listen to me. Pay attention to what I say.
NLT
24. So listen to me, my sons, and pay attention to my words.
MSG
24. So, friends, listen to me, take these words of mine most seriously.
GNB
24. Now then, sons, listen to me. Pay attention to what I say.
NET
24. So now, sons, listen to me, and pay attention to the words I speak.
ERVEN
24. Now, sons, listen to me. Pay attention to what I say.