தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
நீதிமொழிகள்
TOV
7. இரண்டு மனு உம்மிடத்தில் கேட்கிறேன்; நான் மரிக்கும்பரியந்தமும் அவைகளை எனக்கு மறுக்காமல் தாரும்.

ERVTA
7. கர்த்தாவே, நான் மரித்துப்போவதற்கு முன்பு எனக்காக நீர் இரண்டு செயல்களைச் செய்யவேண்டும்.

IRVTA
7. இரண்டு மனு உம்மிடத்தில் கேட்கிறேன்; நான் மரணமடையும்வரைக்கும் அவைகளை எனக்கு மறுக்காமல் தாரும்.

ECTA
7. வரம் இரண்டு உம்மிடம் கேட்கிறேன், மறுக்காதீர்; நான் சாவதற்குள் அவற்றை எனக்கு அளித்தருளும்.

RCTA
7. இரண்டு (காரியங்களை) நான் உம்மிடம் கேட்கிறேன்; நான் இறக்குமுன் (அவற்றை) நீர் எனக்கு மறுத்துவிடாதீர்.

OCVTA
7. “யெகோவாவே, இரண்டு காரியங்களை நான் உம்மிடம் கேட்கிறேன்; நான் இறப்பதற்குள் அதை எனக்குத் தாரும்.



KJV
7. Two [things] have I required of thee; deny me [them] not before I die:

AMP
7. Two things have I asked of You [O Lord]; deny them not to me before I die:

KJVP
7. Two H8147 MFD [ things ] have I required H7592 of thee ; deny H4513 me [ them ] not H408 NPAR before H2962 B-ADV I die H4191 :

YLT
7. Two things I have asked from Thee, Withhold not from me before I die.

ASV
7. Two things have I asked of thee; Deny me them not before I die:

WEB
7. "Two things I have asked of you; Don't deny me before I die:

NASB
7. Two things I ask of you, deny them not to me before I die:

ESV
7. Two things I ask of you; deny them not to me before I die:

RV
7. Two things have I asked of thee; deny me {cf15i them} not before I die:

RSV
7. Two things I ask of thee; deny them not to me before I die:

NKJV
7. Two [things] I request of You (Deprive me not before I die):

MKJV
7. I have asked two things from You; do not deny them before I die;

AKJV
7. Two things have I required of you; deny me them not before I die:

NRSV
7. Two things I ask of you; do not deny them to me before I die:

NIV
7. "Two things I ask of you, O LORD; do not refuse me before I die:

NIRV
7. "Lord, I ask you for two things. Don't refuse me before I die.

NLT
7. O God, I beg two favors from you; let me have them before I die.

MSG
7. And then he prayed, "God, I'm asking for two things before I die; don't refuse me--

GNB
7. I ask you, God, to let me have two things before I die:

NET
7. Two things I ask from you; do not refuse me before I die:

ERVEN
7. Lord, I ask you to do two things for me before I die.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 33 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 33
  • இரண்டு மனு உம்மிடத்தில் கேட்கிறேன்; நான் மரிக்கும்பரியந்தமும் அவைகளை எனக்கு மறுக்காமல் தாரும்.
  • ERVTA

    கர்த்தாவே, நான் மரித்துப்போவதற்கு முன்பு எனக்காக நீர் இரண்டு செயல்களைச் செய்யவேண்டும்.
  • IRVTA

    இரண்டு மனு உம்மிடத்தில் கேட்கிறேன்; நான் மரணமடையும்வரைக்கும் அவைகளை எனக்கு மறுக்காமல் தாரும்.
  • ECTA

    வரம் இரண்டு உம்மிடம் கேட்கிறேன், மறுக்காதீர்; நான் சாவதற்குள் அவற்றை எனக்கு அளித்தருளும்.
  • RCTA

    இரண்டு (காரியங்களை) நான் உம்மிடம் கேட்கிறேன்; நான் இறக்குமுன் (அவற்றை) நீர் எனக்கு மறுத்துவிடாதீர்.
  • OCVTA

    “யெகோவாவே, இரண்டு காரியங்களை நான் உம்மிடம் கேட்கிறேன்; நான் இறப்பதற்குள் அதை எனக்குத் தாரும்.
  • KJV

    Two things have I required of thee; deny me them not before I die:
  • AMP

    Two things have I asked of You O Lord; deny them not to me before I die:
  • KJVP

    Two H8147 MFD things have I required H7592 of thee ; deny H4513 me them not H408 NPAR before H2962 B-ADV I die H4191 :
  • YLT

    Two things I have asked from Thee, Withhold not from me before I die.
  • ASV

    Two things have I asked of thee; Deny me them not before I die:
  • WEB

    "Two things I have asked of you; Don't deny me before I die:
  • NASB

    Two things I ask of you, deny them not to me before I die:
  • ESV

    Two things I ask of you; deny them not to me before I die:
  • RV

    Two things have I asked of thee; deny me {cf15i them} not before I die:
  • RSV

    Two things I ask of thee; deny them not to me before I die:
  • NKJV

    Two things I request of You (Deprive me not before I die):
  • MKJV

    I have asked two things from You; do not deny them before I die;
  • AKJV

    Two things have I required of you; deny me them not before I die:
  • NRSV

    Two things I ask of you; do not deny them to me before I die:
  • NIV

    "Two things I ask of you, O LORD; do not refuse me before I die:
  • NIRV

    "Lord, I ask you for two things. Don't refuse me before I die.
  • NLT

    O God, I beg two favors from you; let me have them before I die.
  • MSG

    And then he prayed, "God, I'm asking for two things before I die; don't refuse me--
  • GNB

    I ask you, God, to let me have two things before I die:
  • NET

    Two things I ask from you; do not refuse me before I die:
  • ERVEN

    Lord, I ask you to do two things for me before I die.
மொத்தம் 33 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 33
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References