தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
நீதிமொழிகள்
TOV
26. என் மகனே, உன் இருதயத்தை எனக்குத் தா; உன் கண்கள் என் வழிகளை நோக்குவதாக.

ERVTA
26. என் மகனே, நான் சொல்வதைக் கவனமாகக் கேள். என் வாழ்க்கை உனக்கு எடுத்துக்காட்டாக இருக்கட்டும்.

IRVTA
26. என் மகனே, உன்னுடைய இருதயத்தை எனக்குக் கொடு; உன் கண்கள் என்னுடைய வழிகளைப் பார்ப்பதாக.

ECTA
26. மகனே, நான் சொல்வதைக் கவனி; என் வழிகளில் உன் கவனத்தைச் செலுத்து.

RCTA
26. உன் இதயத்தை, என் மகனே, எனக்குக் கொடு. உன் கண்களும் என் வழியைக் காக்கக்கடவன.

OCVTA
26. என் மகனே, உன் இருதயத்தை எனக்குக் கொடு; உன் கண்கள் என் வழிகளைப் பின்பற்றுவதில் மகிழட்டும்.



KJV
26. My son, give me thine heart, and let thine eyes observe my ways.

AMP
26. My son, give me your heart and let your eyes observe and delight in my ways,

KJVP
26. My son H1121 , give H5414 me thine heart H3820 CMS-2MS , and let thine eyes H5869 observe H5341 my ways H1870 NMP-1MS .

YLT
26. Give, my son, thy heart to me, And let thine eyes watch my ways.

ASV
26. My son, give me thy heart; And let thine eyes delight in my ways.

WEB
26. My son, give me your heart; And let your eyes keep in my ways.

NASB
26. My son, give me your heart, and let your eyes keep to my ways.

ESV
26. My son, give me your heart, and let your eyes observe my ways.

RV
26. My son, give me thine heart, and let thine eyes delight in my ways.

RSV
26. My son, give me your heart, and let your eyes observe my ways.

NKJV
26. My son, give me your heart, And let your eyes observe my ways.

MKJV
26. My son, give Me your heart, and let your eyes watch My ways.

AKJV
26. My son, give me your heart, and let your eyes observe my ways.

NRSV
26. My child, give me your heart, and let your eyes observe my ways.

NIV
26. My son, give me your heart and let your eyes keep to my ways,

NIRV
26. My son, give me your heart. Keep your eyes on the way I live.

NLT
26. O my son, give me your heart. May your eyes take delight in following my ways.

MSG
26. Dear child, I want your full attention; please do what I show you.

GNB
26. Pay close attention, son, and let my life be your example.

NET
26. Give me your heart, my son, and let your eyes observe my ways;

ERVEN
26. My son, listen closely to what I am saying. Let my life be your example.



மொத்தம் 35 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 26 / 35
  • என் மகனே, உன் இருதயத்தை எனக்குத் தா; உன் கண்கள் என் வழிகளை நோக்குவதாக.
  • ERVTA

    என் மகனே, நான் சொல்வதைக் கவனமாகக் கேள். என் வாழ்க்கை உனக்கு எடுத்துக்காட்டாக இருக்கட்டும்.
  • IRVTA

    என் மகனே, உன்னுடைய இருதயத்தை எனக்குக் கொடு; உன் கண்கள் என்னுடைய வழிகளைப் பார்ப்பதாக.
  • ECTA

    மகனே, நான் சொல்வதைக் கவனி; என் வழிகளில் உன் கவனத்தைச் செலுத்து.
  • RCTA

    உன் இதயத்தை, என் மகனே, எனக்குக் கொடு. உன் கண்களும் என் வழியைக் காக்கக்கடவன.
  • OCVTA

    என் மகனே, உன் இருதயத்தை எனக்குக் கொடு; உன் கண்கள் என் வழிகளைப் பின்பற்றுவதில் மகிழட்டும்.
  • KJV

    My son, give me thine heart, and let thine eyes observe my ways.
  • AMP

    My son, give me your heart and let your eyes observe and delight in my ways,
  • KJVP

    My son H1121 , give H5414 me thine heart H3820 CMS-2MS , and let thine eyes H5869 observe H5341 my ways H1870 NMP-1MS .
  • YLT

    Give, my son, thy heart to me, And let thine eyes watch my ways.
  • ASV

    My son, give me thy heart; And let thine eyes delight in my ways.
  • WEB

    My son, give me your heart; And let your eyes keep in my ways.
  • NASB

    My son, give me your heart, and let your eyes keep to my ways.
  • ESV

    My son, give me your heart, and let your eyes observe my ways.
  • RV

    My son, give me thine heart, and let thine eyes delight in my ways.
  • RSV

    My son, give me your heart, and let your eyes observe my ways.
  • NKJV

    My son, give me your heart, And let your eyes observe my ways.
  • MKJV

    My son, give Me your heart, and let your eyes watch My ways.
  • AKJV

    My son, give me your heart, and let your eyes observe my ways.
  • NRSV

    My child, give me your heart, and let your eyes observe my ways.
  • NIV

    My son, give me your heart and let your eyes keep to my ways,
  • NIRV

    My son, give me your heart. Keep your eyes on the way I live.
  • NLT

    O my son, give me your heart. May your eyes take delight in following my ways.
  • MSG

    Dear child, I want your full attention; please do what I show you.
  • GNB

    Pay close attention, son, and let my life be your example.
  • NET

    Give me your heart, my son, and let your eyes observe my ways;
  • ERVEN

    My son, listen closely to what I am saying. Let my life be your example.
மொத்தம் 35 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 26 / 35
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References