தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
நீதிமொழிகள்
TOV
1. திரளான ஐசுவரியத்தைப்பார்க்கிலும் நற்கீர்த்தியே தெரிந்துகொள்ளப்படத்தக்கது; பொன் வெள்ளியைப் பார்க்கிலும் தயையே நலம்.

ERVTA
1. ஒருவன் செல்வந்தனாக இருப்பதைவிட மரியாதைக்குரியவனாக வாழ்வது நல்லது. பொன் மற்றும் வெள்ளியைவிட நல்ல பெயர் முக்கியமானது.

IRVTA
1. திரளான செல்வத்தைவிட நற்புகழே தெரிந்துகொள்ளப்படக்கூடியது; பொன் வெள்ளியைவிட தயையே நலம்.

ECTA
1. திரண்ட செல்வத்தைவிட நற்பெயரைத் தெரிந்துகொள்வது மேல்; வெள்ளியையும் பொன்னையும்விடப் புகழைப் பெறுவதே மேல்.

RCTA
1. நற்புகழ் அளவற்ற திரவியத்தைக் காட்டிலும் நல்லதாம். நன்கு மதிக்கப்பெறுவது வெள்ளியையும் பொன்னையும்விட மேலானதாம்.

OCVTA
1. அதிக செல்வத்தைவிட நற்பெயரே விரும்பத்தக்கது; வெள்ளியையும் தங்கத்தையும்விட நன்மதிப்பைப் பெறுவதே சிறந்தது.



KJV
1. A [good] name [is] rather to be chosen than great riches, [and] loving favour rather than silver and gold.

AMP
1. A GOOD name is rather to be chosen than great riches, and loving favor rather than silver and gold.

KJVP
1. A [ good ] name H8034 CMS [ is ] rather to be chosen H977 than great H7227 AMS riches H6239 , [ and ] loving H2896 AMS favor H2580 NMS rather than silver H3701 and gold H2091 .

YLT
1. A name is chosen rather than much wealth, Than silver and than gold -- good grace.

ASV
1. A good name is rather to be chosen than great riches, And loving favor rather than silver and gold.

WEB
1. A good name is more desirable than great riches, And loving favor is better than silver and gold.

NASB
1. A good name is more desirable than great riches, and high esteem, than gold and silver.

ESV
1. A good name is to be chosen rather than great riches, and favor is better than silver or gold.

RV
1. A GOOD name is rather to be chosen than great riches, {cf15i and} loving favour rather than silver and gold.

RSV
1. A good name is to be chosen rather than great riches, and favor is better than silver or gold.

NKJV
1. A [good] name is to be chosen rather than great riches, Loving favor rather than silver and gold.

MKJV
1. A good name is rather to be chosen than great riches; and loving favor rather than silver or gold.

AKJV
1. A GOOD name is rather to be chosen than great riches, and loving favor rather than silver and gold.

NRSV
1. A good name is to be chosen rather than great riches, and favor is better than silver or gold.

NIV
1. A good name is more desirable than great riches; to be esteemed is better than silver or gold.

NIRV
1. You should want a good name more than you want great riches. To be highly respected is better than having silver or gold.

NLT
1. Choose a good reputation over great riches; being held in high esteem is better than silver or gold.

MSG
1. A sterling reputation is better than striking it rich; a gracious spirit is better than money in the bank.

GNB
1. If you have to choose between a good reputation and great wealth, choose a good reputation.

NET
1. A good name is to be chosen rather than great wealth, good favor more than silver or gold.

ERVEN
1. It is better to be respected than to be rich. A good name is worth more than silver or gold.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 29
  • திரளான ஐசுவரியத்தைப்பார்க்கிலும் நற்கீர்த்தியே தெரிந்துகொள்ளப்படத்தக்கது; பொன் வெள்ளியைப் பார்க்கிலும் தயையே நலம்.
  • ERVTA

    ஒருவன் செல்வந்தனாக இருப்பதைவிட மரியாதைக்குரியவனாக வாழ்வது நல்லது. பொன் மற்றும் வெள்ளியைவிட நல்ல பெயர் முக்கியமானது.
  • IRVTA

    திரளான செல்வத்தைவிட நற்புகழே தெரிந்துகொள்ளப்படக்கூடியது; பொன் வெள்ளியைவிட தயையே நலம்.
  • ECTA

    திரண்ட செல்வத்தைவிட நற்பெயரைத் தெரிந்துகொள்வது மேல்; வெள்ளியையும் பொன்னையும்விடப் புகழைப் பெறுவதே மேல்.
  • RCTA

    நற்புகழ் அளவற்ற திரவியத்தைக் காட்டிலும் நல்லதாம். நன்கு மதிக்கப்பெறுவது வெள்ளியையும் பொன்னையும்விட மேலானதாம்.
  • OCVTA

    அதிக செல்வத்தைவிட நற்பெயரே விரும்பத்தக்கது; வெள்ளியையும் தங்கத்தையும்விட நன்மதிப்பைப் பெறுவதே சிறந்தது.
  • KJV

    A good name is rather to be chosen than great riches, and loving favour rather than silver and gold.
  • AMP

    A GOOD name is rather to be chosen than great riches, and loving favor rather than silver and gold.
  • KJVP

    A good name H8034 CMS is rather to be chosen H977 than great H7227 AMS riches H6239 , and loving H2896 AMS favor H2580 NMS rather than silver H3701 and gold H2091 .
  • YLT

    A name is chosen rather than much wealth, Than silver and than gold -- good grace.
  • ASV

    A good name is rather to be chosen than great riches, And loving favor rather than silver and gold.
  • WEB

    A good name is more desirable than great riches, And loving favor is better than silver and gold.
  • NASB

    A good name is more desirable than great riches, and high esteem, than gold and silver.
  • ESV

    A good name is to be chosen rather than great riches, and favor is better than silver or gold.
  • RV

    A GOOD name is rather to be chosen than great riches, {cf15i and} loving favour rather than silver and gold.
  • RSV

    A good name is to be chosen rather than great riches, and favor is better than silver or gold.
  • NKJV

    A good name is to be chosen rather than great riches, Loving favor rather than silver and gold.
  • MKJV

    A good name is rather to be chosen than great riches; and loving favor rather than silver or gold.
  • AKJV

    A GOOD name is rather to be chosen than great riches, and loving favor rather than silver and gold.
  • NRSV

    A good name is to be chosen rather than great riches, and favor is better than silver or gold.
  • NIV

    A good name is more desirable than great riches; to be esteemed is better than silver or gold.
  • NIRV

    You should want a good name more than you want great riches. To be highly respected is better than having silver or gold.
  • NLT

    Choose a good reputation over great riches; being held in high esteem is better than silver or gold.
  • MSG

    A sterling reputation is better than striking it rich; a gracious spirit is better than money in the bank.
  • GNB

    If you have to choose between a good reputation and great wealth, choose a good reputation.
  • NET

    A good name is to be chosen rather than great wealth, good favor more than silver or gold.
  • ERVEN

    It is better to be respected than to be rich. A good name is worth more than silver or gold.
மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 29
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References