தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
நீதிமொழிகள்
TOV
4. மனுஷனுடைய வாய்மொழிகள் ஆழமான ஜலம்போலிருக்கும்; ஞானத்தின் ஊற்று பாய்கிற ஆற்றைப்போலிருக்கும்.

ERVTA
4. ஞானமுள்ளவனின் வார்த்தைகள் ஆழமான ஞானக் கிணற்றிலிருந்து வெளியேறும் நீரோட்டத்தைப் போன்றது.

IRVTA
4. மனிதனுடைய வாய்மொழிகள் ஆழமான தண்ணீர்போல இருக்கும்; ஞானத்தின் ஊற்று பாய்கிற ஆற்றைப்போல இருக்கும்.

ECTA
4. மனிதரின் சொற்கள் ஆழ்கடல் போன்றவை, அவை பாய்ந்தோடும் ஒரு நீரோட்டம், ஞானம் சுரக்கும் ஊற்று.

RCTA
4. மனிதனின் வாயினின்று (புறப்படுகிற) வார்த்தைகள் ஆழமான நீரைப் (போலாம்). ஞான ஊற்று பெருகிப் பாயும் அருவியைப் (போலாம்).

OCVTA
4. வாயின் வார்த்தைகள் ஆழமான கடல், ஆனால் ஞானத்தின் ஊற்று பாய்ந்தோடும் நீரோடை.



KJV
4. The words of a man’s mouth [are as] deep waters, [and] the wellspring of wisdom [as] a flowing brook.

AMP
4. The words of a [discreet and wise] man's mouth are like deep waters [plenteous and difficult to fathom], and the fountain of skillful and godly Wisdom is like a gushing stream [sparkling, fresh, pure, and life-giving].

KJVP
4. The words H1697 CMP of a man H376 NMS \'s mouth H6310 CMS-1MS [ are ] [ as ] deep H6013 waters H4325 OMD , [ and ] the wellspring H4726 of wisdom H2451 NFS [ as ] a flowing H5042 brook H5158 NMS .

YLT
4. Deep waters [are] the words of a man's mouth, The fountain of wisdom [is] a flowing brook.

ASV
4. The words of a mans mouth are as deep waters; The wellspring of wisdom is as a flowing brook.

WEB
4. The words of a man's mouth are like deep waters. The fountain of wisdom is like a flowing brook.

NASB
4. The words from a man's mouth are deep waters, but the source of wisdom is a flowing brook.

ESV
4. The words of a man's mouth are deep waters; the fountain of wisdom is a bubbling brook.

RV
4. The words of a man-s mouth are as deep waters; the wellspring of wisdom is as a flowing brook.

RSV
4. The words of a man's mouth are deep waters; the fountain of wisdom is a gushing stream.

NKJV
4. The words of a man's mouth [are] deep waters; The wellspring of wisdom [is] a flowing brook.

MKJV
4. The words of a man's mouth are like deep waters; the fountain of wisdom is like a flowing stream.

AKJV
4. The words of a man's mouth are as deep waters, and the wellspring of wisdom as a flowing brook.

NRSV
4. The words of the mouth are deep waters; the fountain of wisdom is a gushing stream.

NIV
4. The words of a man's mouth are deep waters, but the fountain of wisdom is a bubbling brook.

NIRV
4. The words of a person's mouth are like deep water. But the fountain of wisdom is like a flowing stream.

NLT
4. Wise words are like deep waters; wisdom flows from the wise like a bubbling brook.

MSG
4. Many words rush along like rivers in flood, but deep wisdom flows up from artesian springs.

GNB
4. A person's words can be a source of wisdom, deep as the ocean, fresh as a flowing stream.

NET
4. The words of a person's mouth are like deep waters, and the fountain of wisdom is like a flowing brook.

ERVEN
4. Words from wise people are like water bubbling up from a deep well—the well of wisdom.



மொத்தம் 24 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 24
  • மனுஷனுடைய வாய்மொழிகள் ஆழமான ஜலம்போலிருக்கும்; ஞானத்தின் ஊற்று பாய்கிற ஆற்றைப்போலிருக்கும்.
  • ERVTA

    ஞானமுள்ளவனின் வார்த்தைகள் ஆழமான ஞானக் கிணற்றிலிருந்து வெளியேறும் நீரோட்டத்தைப் போன்றது.
  • IRVTA

    மனிதனுடைய வாய்மொழிகள் ஆழமான தண்ணீர்போல இருக்கும்; ஞானத்தின் ஊற்று பாய்கிற ஆற்றைப்போல இருக்கும்.
  • ECTA

    மனிதரின் சொற்கள் ஆழ்கடல் போன்றவை, அவை பாய்ந்தோடும் ஒரு நீரோட்டம், ஞானம் சுரக்கும் ஊற்று.
  • RCTA

    மனிதனின் வாயினின்று (புறப்படுகிற) வார்த்தைகள் ஆழமான நீரைப் (போலாம்). ஞான ஊற்று பெருகிப் பாயும் அருவியைப் (போலாம்).
  • OCVTA

    வாயின் வார்த்தைகள் ஆழமான கடல், ஆனால் ஞானத்தின் ஊற்று பாய்ந்தோடும் நீரோடை.
  • KJV

    The words of a man’s mouth are as deep waters, and the wellspring of wisdom as a flowing brook.
  • AMP

    The words of a discreet and wise man's mouth are like deep waters plenteous and difficult to fathom, and the fountain of skillful and godly Wisdom is like a gushing stream sparkling, fresh, pure, and life-giving.
  • KJVP

    The words H1697 CMP of a man H376 NMS \'s mouth H6310 CMS-1MS are as deep H6013 waters H4325 OMD , and the wellspring H4726 of wisdom H2451 NFS as a flowing H5042 brook H5158 NMS .
  • YLT

    Deep waters are the words of a man's mouth, The fountain of wisdom is a flowing brook.
  • ASV

    The words of a mans mouth are as deep waters; The wellspring of wisdom is as a flowing brook.
  • WEB

    The words of a man's mouth are like deep waters. The fountain of wisdom is like a flowing brook.
  • NASB

    The words from a man's mouth are deep waters, but the source of wisdom is a flowing brook.
  • ESV

    The words of a man's mouth are deep waters; the fountain of wisdom is a bubbling brook.
  • RV

    The words of a man-s mouth are as deep waters; the wellspring of wisdom is as a flowing brook.
  • RSV

    The words of a man's mouth are deep waters; the fountain of wisdom is a gushing stream.
  • NKJV

    The words of a man's mouth are deep waters; The wellspring of wisdom is a flowing brook.
  • MKJV

    The words of a man's mouth are like deep waters; the fountain of wisdom is like a flowing stream.
  • AKJV

    The words of a man's mouth are as deep waters, and the wellspring of wisdom as a flowing brook.
  • NRSV

    The words of the mouth are deep waters; the fountain of wisdom is a gushing stream.
  • NIV

    The words of a man's mouth are deep waters, but the fountain of wisdom is a bubbling brook.
  • NIRV

    The words of a person's mouth are like deep water. But the fountain of wisdom is like a flowing stream.
  • NLT

    Wise words are like deep waters; wisdom flows from the wise like a bubbling brook.
  • MSG

    Many words rush along like rivers in flood, but deep wisdom flows up from artesian springs.
  • GNB

    A person's words can be a source of wisdom, deep as the ocean, fresh as a flowing stream.
  • NET

    The words of a person's mouth are like deep waters, and the fountain of wisdom is like a flowing brook.
  • ERVEN

    Words from wise people are like water bubbling up from a deep well—the well of wisdom.
மொத்தம் 24 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 24
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References