TOV
10. என் மகனே, பாவிகள் உனக்கு நயங்காட்டினாலும் நீ சம்மதியாதே.
ERVTA
10. என் மகனே! பாவத்தை விரும்புகிறவர்கள், அவர்கள் உன்னையும் தீயசெயல்களை செய்யும்படி தூண்டுவார்கள். நீ அவர்களைப் பின்பற்றக் கூடாது.
IRVTA
10. என் மகனே, பாவிகள் உனக்கு ஆசைகாட்டினாலும் நீ சம்மதிக்காதே.
ECTA
10. பிள்ளாய்! தீயவர்கள் உன்னைக் கவர்ச்சியூட்டி இழுப்பார்கள்; நீ அவர்களுடன் போக இணங்காதே.
RCTA
10. என் மகனே, பாவிகள் உன்னைப் புகழ்ந்து ஏமாற்றப் பார்த்தாலும் நீ அவர்களுக்கு இணங்காதே.
OCVTA
10. என் மகனே, பாவிகள் உன்னைக் கவர்ச்சியூட்டி இழுக்க முயன்றால், அவர்களுடன் இழுப்புண்டு போகாதே.
KJV
10. My son, if sinners entice thee, consent thou not.
AMP
10. My son, if sinners entice you, do not consent. [Ps. 1:1; Eph. 5:11.]
KJVP
10. My son H1121 NMS-1MS , if H518 PART sinners H2400 AMP entice H6601 VPY3MP-2MS thee , consent H14 thou not H408 NPAR .
YLT
10. My son, if sinners entice thee be not willing.
ASV
10. My son, if sinners entice thee, Consent thou not.
WEB
10. My son, if sinners entice you, don't consent.
NASB
10. My son, should sinners entice you,
ESV
10. My son, if sinners entice you, do not consent.
RV
10. My son, if sinners entice thee, consent thou not.
RSV
10. My son, if sinners entice you, do not consent.
NKJV
10. My son, if sinners entice you, Do not consent.
MKJV
10. My son, if sinners lure you, do not be willing.
AKJV
10. My son, if sinners entice you, consent you not.
NRSV
10. My child, if sinners entice you, do not consent.
NIV
10. My son, if sinners entice you, do not give in to them.
NIRV
10. My son, if sinners tempt you, don't give in to them.
NLT
10. My child, if sinners entice you, turn your back on them!
MSG
10. Dear friend, if bad companions tempt you, don't go along with them.
GNB
10. My child, when sinners tempt you, don't give in.
NET
10. My child, if sinners try to entice you, do not consent!
ERVEN
10. My son, those who love to do wrong will try to trick you. Don't listen to them.