தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
மீகா
TOV
11. சீயோன் தீட்டுப்படுவாளாக, எங்கள் கண் அவளைக் காண்பதாக என்று சொல்லி, அநேக ஜாதியார் உனக்கு விரோதமாகக் கூடியிருக்கிறார்கள்.

ERVTA
11. பல நாட்டினர் உங்களுக்கு எதிராகப் போரிட வந்திருக்கின்றனர். அவர்கள், “பாருங்கள், அங்கே சீயோன் இருக்கிறது. அவளைத் தாக்குவோம்!” என்கிறார்கள்.

IRVTA
11. சீயோன் தீட்டுப்படுவாளாக, எங்கள் கண் அவளைக் காண்பதாக என்று சொல்லி, அநேக தேசத்தார் உனக்கு விரோதமாகக் கூடியிருக்கிறார்கள்.

ECTA
11. இப்பொழுது, வேற்றினத்தார் பலர் உனக்கு எதிராய் ஒன்று கூடியிருக்கின்றார்கள்; "சீயோன் தீட்டுப்படட்டும்; அதன் வீழ்ச்சியை நம் கண்கள் காணட்டும்" என்று சொல்லுகின்றார்கள்.

RCTA
11. பலநாட்டு மக்கள் உனக்கெதிராய் இப்பொழுது கூடுகின்றனர், "அந்நகரம் தீட்டுப்படக் கடவது, நம் கண் சீயோனின் அழிவைப் பார்த்துப் பூரிக்கக்கடவது" என்கிறார்கள்.

OCVTA
11. ஆனால், இப்பொழுது அநேக நாடுகள் உனக்கெதிராய் கூடியிருக்கிறார்கள். அவர்கள், “சீயோன் மாசுபடட்டும், நம் கண்கள் அதைக்கண்டு கேலிசெய்து மகிழட்டும்” என்று சொல்கிறார்கள்.



KJV
11. Now also many nations are gathered against thee, that say, Let her be defiled, and let our eye look upon Zion.

AMP
11. Now many nations are assembled against you, saying, Let her be profaned and let our eyes gaze upon Zion.

KJVP
11. Now H6258 W-ADV also many H7227 AMP nations H1471 NMP are gathered H622 against H5921 thee , that say H559 D-VQPMP , Let her be defiled H2610 , and let our eye H5869 look H2372 upon Zion H6726 .

YLT
11. And now, gathered against thee have been many nations, who are saying: `Let her be defiled, and our eyes look on Zion.`

ASV
11. And now many nations are assembled against thee, that say, Let her be defiled, and let our eye see our desire upon Zion.

WEB
11. Now many nations have assembled against you, that say, 'Let her be defiled, And let our eye gloat over Zion.'

NASB
11. How many nations are gathered against you! They say, "Let her be profaned, let our eyes see Zion's downfall!"

ESV
11. Now many nations are assembled against you, saying, "Let her be defiled, and let our eyes gaze upon Zion."

RV
11. And now many nations are assembled against thee, that say, Let her be defiled, and let our eye see {cf15i its desire} upon Zion.

RSV
11. Now many nations are assembled against you, saying, "Let her be profaned, and let our eyes gaze upon Zion."

NKJV
11. Now also many nations have gathered against you, Who say, "Let her be defiled, And let our eye look upon Zion."

MKJV
11. Now also many nations are gathered against you, who say, Let her be defiled, and let our eyes look on Zion.

AKJV
11. Now also many nations are gathered against you, that say, Let her be defiled, and let our eye look on Zion.

NRSV
11. Now many nations are assembled against you, saying, "Let her be profaned, and let our eyes gaze upon Zion."

NIV
11. But now many nations are gathered against you. They say, "Let her be defiled, let our eyes gloat over Zion!"

NIRV
11. But now many nations have gathered together to attack you. They say, "Let Jerusalem be polluted. We want to see others laugh when Zion suffers!"

NLT
11. Now many nations have gathered against you. "Let her be desecrated," they say. "Let us see the destruction of Jerusalem. "

MSG
11. But for right now, they're ganged up against you, many godless peoples, saying, "Kick her when she's down! Violate her! We want to see Zion grovel in the dirt."

GNB
11. Many nations have gathered to attack you. They say, "Jerusalem must be destroyed! We will see this city in ruins!"

NET
11. Many nations have now assembled against you. They say, "Jerusalem must be desecrated, so we can gloat over Zion!"

ERVEN
11. Many nations have come to fight against you. They say, "Look, there is Zion! Let's attack her!"



பதிவுகள்

மொத்தம் 13 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
  • சீயோன் தீட்டுப்படுவாளாக, எங்கள் கண் அவளைக் காண்பதாக என்று சொல்லி, அநேக ஜாதியார் உனக்கு விரோதமாகக் கூடியிருக்கிறார்கள்.
  • ERVTA

    பல நாட்டினர் உங்களுக்கு எதிராகப் போரிட வந்திருக்கின்றனர். அவர்கள், “பாருங்கள், அங்கே சீயோன் இருக்கிறது. அவளைத் தாக்குவோம்!” என்கிறார்கள்.
  • IRVTA

    சீயோன் தீட்டுப்படுவாளாக, எங்கள் கண் அவளைக் காண்பதாக என்று சொல்லி, அநேக தேசத்தார் உனக்கு விரோதமாகக் கூடியிருக்கிறார்கள்.
  • ECTA

    இப்பொழுது, வேற்றினத்தார் பலர் உனக்கு எதிராய் ஒன்று கூடியிருக்கின்றார்கள்; "சீயோன் தீட்டுப்படட்டும்; அதன் வீழ்ச்சியை நம் கண்கள் காணட்டும்" என்று சொல்லுகின்றார்கள்.
  • RCTA

    பலநாட்டு மக்கள் உனக்கெதிராய் இப்பொழுது கூடுகின்றனர், "அந்நகரம் தீட்டுப்படக் கடவது, நம் கண் சீயோனின் அழிவைப் பார்த்துப் பூரிக்கக்கடவது" என்கிறார்கள்.
  • OCVTA

    ஆனால், இப்பொழுது அநேக நாடுகள் உனக்கெதிராய் கூடியிருக்கிறார்கள். அவர்கள், “சீயோன் மாசுபடட்டும், நம் கண்கள் அதைக்கண்டு கேலிசெய்து மகிழட்டும்” என்று சொல்கிறார்கள்.
  • KJV

    Now also many nations are gathered against thee, that say, Let her be defiled, and let our eye look upon Zion.
  • AMP

    Now many nations are assembled against you, saying, Let her be profaned and let our eyes gaze upon Zion.
  • KJVP

    Now H6258 W-ADV also many H7227 AMP nations H1471 NMP are gathered H622 against H5921 thee , that say H559 D-VQPMP , Let her be defiled H2610 , and let our eye H5869 look H2372 upon Zion H6726 .
  • YLT

    And now, gathered against thee have been many nations, who are saying: `Let her be defiled, and our eyes look on Zion.`
  • ASV

    And now many nations are assembled against thee, that say, Let her be defiled, and let our eye see our desire upon Zion.
  • WEB

    Now many nations have assembled against you, that say, 'Let her be defiled, And let our eye gloat over Zion.'
  • NASB

    How many nations are gathered against you! They say, "Let her be profaned, let our eyes see Zion's downfall!"
  • ESV

    Now many nations are assembled against you, saying, "Let her be defiled, and let our eyes gaze upon Zion."
  • RV

    And now many nations are assembled against thee, that say, Let her be defiled, and let our eye see {cf15i its desire} upon Zion.
  • RSV

    Now many nations are assembled against you, saying, "Let her be profaned, and let our eyes gaze upon Zion."
  • NKJV

    Now also many nations have gathered against you, Who say, "Let her be defiled, And let our eye look upon Zion."
  • MKJV

    Now also many nations are gathered against you, who say, Let her be defiled, and let our eyes look on Zion.
  • AKJV

    Now also many nations are gathered against you, that say, Let her be defiled, and let our eye look on Zion.
  • NRSV

    Now many nations are assembled against you, saying, "Let her be profaned, and let our eyes gaze upon Zion."
  • NIV

    But now many nations are gathered against you. They say, "Let her be defiled, let our eyes gloat over Zion!"
  • NIRV

    But now many nations have gathered together to attack you. They say, "Let Jerusalem be polluted. We want to see others laugh when Zion suffers!"
  • NLT

    Now many nations have gathered against you. "Let her be desecrated," they say. "Let us see the destruction of Jerusalem. "
  • MSG

    But for right now, they're ganged up against you, many godless peoples, saying, "Kick her when she's down! Violate her! We want to see Zion grovel in the dirt."
  • GNB

    Many nations have gathered to attack you. They say, "Jerusalem must be destroyed! We will see this city in ruins!"
  • NET

    Many nations have now assembled against you. They say, "Jerusalem must be desecrated, so we can gloat over Zion!"
  • ERVEN

    Many nations have come to fight against you. They say, "Look, there is Zion! Let's attack her!"
மொத்தம் 13 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References