தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
லூக்கா
TOV
2. பரிசேயரில் சிலர் அவர்களை நோக்கி: ஓய்வுநாளில் செய்யத்தகாததை நீங்கள் ஏன் செய்கிறீர்கள் என்று கேட்டார்கள்.

ERVTA
2. சில பரிசேயர்கள், “ஏன் இவ்வாறு செய்கிறீர்கள்? ஓய்வு நாளன்று இவ்வாறு செய்வது மோசேயின் சட்டத்தை மீறுவதாகும்” என்று கூறினர்.

IRVTA
2. பரிசேயர்களில் சிலர் அவர்களை நோக்கி: ஓய்வுநாளில் செய்யக்கூடாததை நீங்கள் ஏன் செய்கிறீர்கள் என்று கேட்டார்கள்.

ECTA
2. பரிசேயருள் சிலர், "ஓய்வுநாளில் செய்யக் கூடாததை நீங்கள் செய்வதேன்?" என்று கேட்டனர்.

RCTA
2. பரிசேயருள் சிலர், "ஓய்வுநாளில் செய்யத் தகாததை நீங்கள் செய்வதேன்?" என்றனர்.

OCVTA
2. பரிசேயர்கள் சிலர், “ஓய்வுநாளில் மோசேயின் சட்டத்தினால் தடைசெய்யப்பட்ட காரியத்தை ஏன் செய்கிறீர்கள்?” என்று கேட்டார்கள்.



KJV
2. And certain of the Pharisees said unto them, Why do ye that which is not lawful to do on the sabbath days?

AMP
2. But some of the Pharisees asked them, Why are you doing what is not permitted to be done on the Sabbath days? [Exod. 20:10; 23:12; Deut. 5:14.]

KJVP
2. And G1161 CONJ certain G5100 X-NPM of G3588 T-GPM the G3588 T-GPM Pharisees G5330 N-GPM said G2036 V-2AAI-3P unto them G846 P-DPM , Why G5101 I-ASN do G4160 V-PAI-2P ye that which G3739 R-NSN is not lawful G1832 V-PQI-3S to do G4160 V-PAN on G1722 PREP the G3588 T-DPN sabbath days G4521 N-DPN

YLT
2. and certain of the Pharisees said to them, `Why do ye that which is not lawful to do on the sabbaths?`

ASV
2. But certain of the Pharisees said, Why do ye that which it is not lawful to do on the sabbath day?

WEB
2. But some of the Pharisees said to them, "Why do you do that which is not lawful to do on the Sabbath day?"

NASB
2. Some Pharisees said, "Why are you doing what is unlawful on the sabbath?"

ESV
2. But some of the Pharisees said, "Why are you doing what is not lawful to do on the Sabbath?"

RV
2. But certain of the Pharisees said, Why do ye that which it is not lawful to do on the sabbath day?

RSV
2. But some of the Pharisees said, "Why are you doing what is not lawful to do on the sabbath?"

NKJV
2. And some of the Pharisees said to them, "Why are you doing what is not lawful to do on the Sabbath?"

MKJV
2. And certain of the Pharisees said to them, Why do you do that which is not lawful to do on the sabbath days?

AKJV
2. And certain of the Pharisees said to them, Why do you that which is not lawful to do on the sabbath days?

NRSV
2. But some of the Pharisees said, "Why are you doing what is not lawful on the sabbath?"

NIV
2. Some of the Pharisees asked, "Why are you doing what is unlawful on the Sabbath?"

NIRV
2. Some of the Pharisees said, "It is against the Law to do this on the Sabbath. Why are you doing it?"

NLT
2. But some Pharisees said, "Why are you breaking the law by harvesting grain on the Sabbath?"

MSG
2. Some Pharisees said, "Why are you doing that, breaking a Sabbath rule?"

GNB
2. Some Pharisees asked, "Why are you doing what our Law says you cannot do on the Sabbath?"

NET
2. But some of the Pharisees said, "Why are you doing what is against the law on the Sabbath?"

ERVEN
2. Some Pharisees said, "Why are you doing that? It is against the Law of Moses to do that on the Sabbath day."



பதிவுகள்

மொத்தம் 49 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 49
  • பரிசேயரில் சிலர் அவர்களை நோக்கி: ஓய்வுநாளில் செய்யத்தகாததை நீங்கள் ஏன் செய்கிறீர்கள் என்று கேட்டார்கள்.
  • ERVTA

    சில பரிசேயர்கள், “ஏன் இவ்வாறு செய்கிறீர்கள்? ஓய்வு நாளன்று இவ்வாறு செய்வது மோசேயின் சட்டத்தை மீறுவதாகும்” என்று கூறினர்.
  • IRVTA

    பரிசேயர்களில் சிலர் அவர்களை நோக்கி: ஓய்வுநாளில் செய்யக்கூடாததை நீங்கள் ஏன் செய்கிறீர்கள் என்று கேட்டார்கள்.
  • ECTA

    பரிசேயருள் சிலர், "ஓய்வுநாளில் செய்யக் கூடாததை நீங்கள் செய்வதேன்?" என்று கேட்டனர்.
  • RCTA

    பரிசேயருள் சிலர், "ஓய்வுநாளில் செய்யத் தகாததை நீங்கள் செய்வதேன்?" என்றனர்.
  • OCVTA

    பரிசேயர்கள் சிலர், “ஓய்வுநாளில் மோசேயின் சட்டத்தினால் தடைசெய்யப்பட்ட காரியத்தை ஏன் செய்கிறீர்கள்?” என்று கேட்டார்கள்.
  • KJV

    And certain of the Pharisees said unto them, Why do ye that which is not lawful to do on the sabbath days?
  • AMP

    But some of the Pharisees asked them, Why are you doing what is not permitted to be done on the Sabbath days? Exod. 20:10; 23:12; Deut. 5:14.
  • KJVP

    And G1161 CONJ certain G5100 X-NPM of G3588 T-GPM the G3588 T-GPM Pharisees G5330 N-GPM said G2036 V-2AAI-3P unto them G846 P-DPM , Why G5101 I-ASN do G4160 V-PAI-2P ye that which G3739 R-NSN is not lawful G1832 V-PQI-3S to do G4160 V-PAN on G1722 PREP the G3588 T-DPN sabbath days G4521 N-DPN
  • YLT

    and certain of the Pharisees said to them, `Why do ye that which is not lawful to do on the sabbaths?`
  • ASV

    But certain of the Pharisees said, Why do ye that which it is not lawful to do on the sabbath day?
  • WEB

    But some of the Pharisees said to them, "Why do you do that which is not lawful to do on the Sabbath day?"
  • NASB

    Some Pharisees said, "Why are you doing what is unlawful on the sabbath?"
  • ESV

    But some of the Pharisees said, "Why are you doing what is not lawful to do on the Sabbath?"
  • RV

    But certain of the Pharisees said, Why do ye that which it is not lawful to do on the sabbath day?
  • RSV

    But some of the Pharisees said, "Why are you doing what is not lawful to do on the sabbath?"
  • NKJV

    And some of the Pharisees said to them, "Why are you doing what is not lawful to do on the Sabbath?"
  • MKJV

    And certain of the Pharisees said to them, Why do you do that which is not lawful to do on the sabbath days?
  • AKJV

    And certain of the Pharisees said to them, Why do you that which is not lawful to do on the sabbath days?
  • NRSV

    But some of the Pharisees said, "Why are you doing what is not lawful on the sabbath?"
  • NIV

    Some of the Pharisees asked, "Why are you doing what is unlawful on the Sabbath?"
  • NIRV

    Some of the Pharisees said, "It is against the Law to do this on the Sabbath. Why are you doing it?"
  • NLT

    But some Pharisees said, "Why are you breaking the law by harvesting grain on the Sabbath?"
  • MSG

    Some Pharisees said, "Why are you doing that, breaking a Sabbath rule?"
  • GNB

    Some Pharisees asked, "Why are you doing what our Law says you cannot do on the Sabbath?"
  • NET

    But some of the Pharisees said, "Why are you doing what is against the law on the Sabbath?"
  • ERVEN

    Some Pharisees said, "Why are you doing that? It is against the Law of Moses to do that on the Sabbath day."
மொத்தம் 49 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 49
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References