தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
லேவியராகமம்
TOV
16. அல்லது, இரணமாம்சம் மாறி வெண்மையானால், அவன் ஆசாரியனிடத்துக்கு வரவேண்டும்.

ERVTA
16. “தோலின் நிறம்மாறி வெண்மையானால் பின் அவன் ஆசாரியனிடம் வரவேண்டும்.

IRVTA
16. அல்லது புண் மாறி வெண்மையானால், அவன் ஆசாரியனிடத்திற்கு வரவேண்டும்.

ECTA
16. திறந்த புண் மாறி வெண்ணிறம் அடைந்தால், அவர் குருவிடம் வருவார்.

RCTA
16. புண்ணுள்ள சதை பிறகு மாறி வெள்ளையாகி உடல் முழுவதும் மூடினால்,

OCVTA
16. அந்த தெரியும் சதை மாறி வெண்மையாகினால், அவன் ஆசாரியனிடம் போகவேண்டும்.



KJV
16. Or if the raw flesh turn again, and be changed unto white, he shall come unto the priest;

AMP
16. But if the raw flesh turns again and becomes white, he shall come to the priest,

KJVP
16. Or H176 CONJ if H3588 CONJ the raw H2416 flesh H1320 D-NMS turn again H7725 VQY3MS , and be changed H2015 unto white H3836 , he shall come H935 unto H413 PREP the priest H3548 ;

YLT
16. Or when the raw flesh turneth back, and hath been turned to white, then he hath come in unto the priest,

ASV
16. Or if the raw flesh turn again, and be changed unto white, then he shall come unto the priest;

WEB
16. Or if the raw flesh turns again, and is changed to white, then he shall come to the priest;

NASB
16. If, however, the raw flesh again turns white, he shall return to the priest;

ESV
16. But if the raw flesh recovers and turns white again, then he shall come to the priest,

RV
16. Or if the raw flesh turn again, and be changed unto white, then he shall come unto the priest,

RSV
16. But if the raw flesh turns again and is changed to white, then he shall come to the priest,

NKJV
16. "Or if the raw flesh changes and turns white again, he shall come to the priest.

MKJV
16. Or if the raw flesh turns again and is changed to white, he shall come to the priest.

AKJV
16. Or if the raw flesh turn again, and be changed to white, he shall come to the priest;

NRSV
16. But if the raw flesh again turns white, he shall come to the priest;

NIV
16. Should the raw flesh change and turn white, he must go to the priest.

NIRV
16. "But if the open sores change and turn white, he must go to the priest.

NLT
16. However, if the open sores heal and turn white like the rest of the skin, the person must return to the priest

MSG
16. But if the open sores dry up and turn white, he is to come back to the priest

GNB
16. But when the sore heals and becomes white again, you shall go to the priest,

NET
16. If, however, the raw flesh once again turns white, then he must come to the priest.

ERVEN
16. "If the raw skin changes and becomes white, the person must come to the priest.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 59 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 16 / 59
  • அல்லது, இரணமாம்சம் மாறி வெண்மையானால், அவன் ஆசாரியனிடத்துக்கு வரவேண்டும்.
  • ERVTA

    “தோலின் நிறம்மாறி வெண்மையானால் பின் அவன் ஆசாரியனிடம் வரவேண்டும்.
  • IRVTA

    அல்லது புண் மாறி வெண்மையானால், அவன் ஆசாரியனிடத்திற்கு வரவேண்டும்.
  • ECTA

    திறந்த புண் மாறி வெண்ணிறம் அடைந்தால், அவர் குருவிடம் வருவார்.
  • RCTA

    புண்ணுள்ள சதை பிறகு மாறி வெள்ளையாகி உடல் முழுவதும் மூடினால்,
  • OCVTA

    அந்த தெரியும் சதை மாறி வெண்மையாகினால், அவன் ஆசாரியனிடம் போகவேண்டும்.
  • KJV

    Or if the raw flesh turn again, and be changed unto white, he shall come unto the priest;
  • AMP

    But if the raw flesh turns again and becomes white, he shall come to the priest,
  • KJVP

    Or H176 CONJ if H3588 CONJ the raw H2416 flesh H1320 D-NMS turn again H7725 VQY3MS , and be changed H2015 unto white H3836 , he shall come H935 unto H413 PREP the priest H3548 ;
  • YLT

    Or when the raw flesh turneth back, and hath been turned to white, then he hath come in unto the priest,
  • ASV

    Or if the raw flesh turn again, and be changed unto white, then he shall come unto the priest;
  • WEB

    Or if the raw flesh turns again, and is changed to white, then he shall come to the priest;
  • NASB

    If, however, the raw flesh again turns white, he shall return to the priest;
  • ESV

    But if the raw flesh recovers and turns white again, then he shall come to the priest,
  • RV

    Or if the raw flesh turn again, and be changed unto white, then he shall come unto the priest,
  • RSV

    But if the raw flesh turns again and is changed to white, then he shall come to the priest,
  • NKJV

    "Or if the raw flesh changes and turns white again, he shall come to the priest.
  • MKJV

    Or if the raw flesh turns again and is changed to white, he shall come to the priest.
  • AKJV

    Or if the raw flesh turn again, and be changed to white, he shall come to the priest;
  • NRSV

    But if the raw flesh again turns white, he shall come to the priest;
  • NIV

    Should the raw flesh change and turn white, he must go to the priest.
  • NIRV

    "But if the open sores change and turn white, he must go to the priest.
  • NLT

    However, if the open sores heal and turn white like the rest of the skin, the person must return to the priest
  • MSG

    But if the open sores dry up and turn white, he is to come back to the priest
  • GNB

    But when the sore heals and becomes white again, you shall go to the priest,
  • NET

    If, however, the raw flesh once again turns white, then he must come to the priest.
  • ERVEN

    "If the raw skin changes and becomes white, the person must come to the priest.
மொத்தம் 59 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 16 / 59
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References