தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யோபு
TOV
10. அதை எழுப்பத்தக்க தைரியவான் இல்லாதிருக்க, எனக்கு முன்பாக நிற்பவன் யார்?

ERVTA
10. அதனை எழுப்பிக் கோபமுறுத்த எந்த மனிதனுக்கும் தைரியம் (துணிவு) இல்லை. “ஒருவனும் என்னை எதிர்த்து நிற்கமுடியாது!

IRVTA
10. அதை எழுப்பக்கூடிய தைரியவான் இல்லாதிருக்க, எனக்கு முன்பாக நிற்பவன் யார்?

ECTA
10. அதை எழுப்பும் வீரம் எவருக்கும் இல்லை; பின்பு அதன்முன் நிற்கத் துணிபவர் யார்?

RCTA
10. (1) அதை எழுப்பினால் அது சீறியெழும், அதற்கு முன் எதிர்த்து நிற்கக் கூடியவன் எவனுமில்லை.

OCVTA
10. அதை எழுப்ப தைரியமுள்ளவன் இல்லை. அப்படியிருக்க என்னை எதிர்த்துநிற்க யாரால் முடியும்?



KJV
10. None [is so] fierce that dare stir him up: who then is able to stand before me?

AMP
10. No one is so fierce [and foolhardy] that he dares to stir up [the crocodile]; who then is he who can stand before Me [the beast's Creator, or dares to contend with Me]?

KJVP
10. None H3808 ADV [ is ] [ so ] fierce H393 AMS that H3588 CONJ dare stir him up H5782 VQY3MS-3MS : who H4310 W-IPRO then is able to stand H3320 VTY3MS before H6440 L-CMP me ?

YLT
10. None so fierce that he doth awake him, And who [is] he before Me stationeth himself?

ASV
10. None is so fierce that he dare stir him up; Who then is he that can stand before me?

WEB
10. None is so fierce that he dare stir him up. Who then is he who can stand before me?

NASB
10. When he sneezes, light flashes forth; his eyes are like those of the dawn.

ESV
10. No one is so fierce that he dares to stir him up. Who then is he who can stand before me?

RV
10. None is so fierce that he dare stir him up: who then is he that can stand before me?

RSV
10. No one is so fierce that he dares to stir him up. Who then is he that can stand before me?

NKJV
10. No one [is so] fierce that he would dare stir him up. Who then is able to stand against Me?

MKJV
10. None is so fierce as to dare to stir him up; who then is able to stand before Me?

AKJV
10. None is so fierce that dare stir him up: who then is able to stand before me?

NRSV
10. No one is so fierce as to dare to stir it up. Who can stand before it?

NIV
10. No-one is fierce enough to rouse him. Who then is able to stand against me?

NIRV
10. No one dares to wake it up. So who can possibly stand up to me?

NLT
10. And since no one dares to disturb it, who then can stand up to me?

MSG
10. If you can't hold your own against his glowering visage, how, then, do you expect to stand up to me?

GNB
10. When he is aroused, he is fierce; no one would dare to stand before him.

NET
10. Is it not fierce when it is awakened? Who is he, then, who can stand before it?

ERVEN
10. No one is brave enough to wake him up and make him angry. "Well, no one can challenge me either!



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 34 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 34
  • அதை எழுப்பத்தக்க தைரியவான் இல்லாதிருக்க, எனக்கு முன்பாக நிற்பவன் யார்?
  • ERVTA

    அதனை எழுப்பிக் கோபமுறுத்த எந்த மனிதனுக்கும் தைரியம் (துணிவு) இல்லை. “ஒருவனும் என்னை எதிர்த்து நிற்கமுடியாது!
  • IRVTA

    அதை எழுப்பக்கூடிய தைரியவான் இல்லாதிருக்க, எனக்கு முன்பாக நிற்பவன் யார்?
  • ECTA

    அதை எழுப்பும் வீரம் எவருக்கும் இல்லை; பின்பு அதன்முன் நிற்கத் துணிபவர் யார்?
  • RCTA

    (1) அதை எழுப்பினால் அது சீறியெழும், அதற்கு முன் எதிர்த்து நிற்கக் கூடியவன் எவனுமில்லை.
  • OCVTA

    அதை எழுப்ப தைரியமுள்ளவன் இல்லை. அப்படியிருக்க என்னை எதிர்த்துநிற்க யாரால் முடியும்?
  • KJV

    None is so fierce that dare stir him up: who then is able to stand before me?
  • AMP

    No one is so fierce and foolhardy that he dares to stir up the crocodile; who then is he who can stand before Me the beast's Creator, or dares to contend with Me?
  • KJVP

    None H3808 ADV is so fierce H393 AMS that H3588 CONJ dare stir him up H5782 VQY3MS-3MS : who H4310 W-IPRO then is able to stand H3320 VTY3MS before H6440 L-CMP me ?
  • YLT

    None so fierce that he doth awake him, And who is he before Me stationeth himself?
  • ASV

    None is so fierce that he dare stir him up; Who then is he that can stand before me?
  • WEB

    None is so fierce that he dare stir him up. Who then is he who can stand before me?
  • NASB

    When he sneezes, light flashes forth; his eyes are like those of the dawn.
  • ESV

    No one is so fierce that he dares to stir him up. Who then is he who can stand before me?
  • RV

    None is so fierce that he dare stir him up: who then is he that can stand before me?
  • RSV

    No one is so fierce that he dares to stir him up. Who then is he that can stand before me?
  • NKJV

    No one is so fierce that he would dare stir him up. Who then is able to stand against Me?
  • MKJV

    None is so fierce as to dare to stir him up; who then is able to stand before Me?
  • AKJV

    None is so fierce that dare stir him up: who then is able to stand before me?
  • NRSV

    No one is so fierce as to dare to stir it up. Who can stand before it?
  • NIV

    No-one is fierce enough to rouse him. Who then is able to stand against me?
  • NIRV

    No one dares to wake it up. So who can possibly stand up to me?
  • NLT

    And since no one dares to disturb it, who then can stand up to me?
  • MSG

    If you can't hold your own against his glowering visage, how, then, do you expect to stand up to me?
  • GNB

    When he is aroused, he is fierce; no one would dare to stand before him.
  • NET

    Is it not fierce when it is awakened? Who is he, then, who can stand before it?
  • ERVEN

    No one is brave enough to wake him up and make him angry. "Well, no one can challenge me either!
மொத்தம் 34 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 34
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References