தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யோபு
TOV
14. என் பந்துஜனங்கள் விலகிப்போனார்கள். என் சிநேகிதர் என்னை மறந்துவிட்டார்கள்.

ERVTA
14. என் உறவினர்கள் என்னை விட்டு சென்றார்கள். என் நண்பர்கள் என்னை மறந்துப்போனார்கள்.

IRVTA
14. என் சொந்தமக்கள் விலகிப்போனார்கள். என் நண்பர்கள் என்னை மறந்துவிட்டார்கள்.

ECTA
14. என் உற்றார் என்னை ஒதுக்கினர்; என் நண்பர்கள் என்னை மறந்தனர்.

RCTA
14. என் உறவினரும் நெருங்கிய நண்பரும் என்னைக் கைவிட்டனர், என் வீட்டுக்கு வந்த விருந்தினர் என்னை மறந்துவிட்டனர்.

OCVTA
14. என் உறவினர்கள் என்னைவிட்டுப் போய்விட்டார்கள்; என் சிநேகிதர்கள் என்னை மறந்துவிட்டார்கள்.



KJV
14. My kinsfolk have failed, and my familiar friends have forgotten me.

AMP
14. My kinsfolk have failed me, and my familiar friends have forgotten me.

KJVP
14. My kinsfolk H7138 JMP-1MS have failed H2308 VQQ3MP , and my familiar friends H3045 W-VUCMP-1MS have forgotten H7911 VQQ3MP-1MS me .

YLT
14. Ceased have my neighbours And my familiar friends have forgotten me,

ASV
14. My kinsfolk have failed, And my familiar friends have forgotten me.

WEB
14. My relatives have gone away. My familiar friends have forgotten me.

NASB
14. My kinsfolk and companions neglect me, and my guests have forgotten me.

ESV
14. My relatives have failed me, my close friends have forgotten me.

RV
14. My kinsfolk have failed, and my familiar friends have forgotten me.

RSV
14. My kinsfolk and my close friends have failed me;

NKJV
14. My relatives have failed, And my close friends have forgotten me.

MKJV
14. My people have fallen away, and my familiar friends have forgotten me.

AKJV
14. My kinsfolk have failed, and my familiar friends have forgotten me.

NRSV
14. My relatives and my close friends have failed me;

NIV
14. My kinsmen have gone away; my friends have forgotten me.

NIRV
14. My family has gone away. My friends have forgotten me.

NLT
14. My family is gone, and my close friends have forgotten me.

MSG
14. everyone who knows me avoids me. My relatives and friends have all left; houseguests forget I ever existed.

GNB
14. my relatives and friends are gone.

NET
14. My kinsmen have failed me; my friends have forgotten me.

ERVEN
14. My relatives have left me. My friends have forgotten me.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 14 / 29
  • என் பந்துஜனங்கள் விலகிப்போனார்கள். என் சிநேகிதர் என்னை மறந்துவிட்டார்கள்.
  • ERVTA

    என் உறவினர்கள் என்னை விட்டு சென்றார்கள். என் நண்பர்கள் என்னை மறந்துப்போனார்கள்.
  • IRVTA

    என் சொந்தமக்கள் விலகிப்போனார்கள். என் நண்பர்கள் என்னை மறந்துவிட்டார்கள்.
  • ECTA

    என் உற்றார் என்னை ஒதுக்கினர்; என் நண்பர்கள் என்னை மறந்தனர்.
  • RCTA

    என் உறவினரும் நெருங்கிய நண்பரும் என்னைக் கைவிட்டனர், என் வீட்டுக்கு வந்த விருந்தினர் என்னை மறந்துவிட்டனர்.
  • OCVTA

    என் உறவினர்கள் என்னைவிட்டுப் போய்விட்டார்கள்; என் சிநேகிதர்கள் என்னை மறந்துவிட்டார்கள்.
  • KJV

    My kinsfolk have failed, and my familiar friends have forgotten me.
  • AMP

    My kinsfolk have failed me, and my familiar friends have forgotten me.
  • KJVP

    My kinsfolk H7138 JMP-1MS have failed H2308 VQQ3MP , and my familiar friends H3045 W-VUCMP-1MS have forgotten H7911 VQQ3MP-1MS me .
  • YLT

    Ceased have my neighbours And my familiar friends have forgotten me,
  • ASV

    My kinsfolk have failed, And my familiar friends have forgotten me.
  • WEB

    My relatives have gone away. My familiar friends have forgotten me.
  • NASB

    My kinsfolk and companions neglect me, and my guests have forgotten me.
  • ESV

    My relatives have failed me, my close friends have forgotten me.
  • RV

    My kinsfolk have failed, and my familiar friends have forgotten me.
  • RSV

    My kinsfolk and my close friends have failed me;
  • NKJV

    My relatives have failed, And my close friends have forgotten me.
  • MKJV

    My people have fallen away, and my familiar friends have forgotten me.
  • AKJV

    My kinsfolk have failed, and my familiar friends have forgotten me.
  • NRSV

    My relatives and my close friends have failed me;
  • NIV

    My kinsmen have gone away; my friends have forgotten me.
  • NIRV

    My family has gone away. My friends have forgotten me.
  • NLT

    My family is gone, and my close friends have forgotten me.
  • MSG

    everyone who knows me avoids me. My relatives and friends have all left; houseguests forget I ever existed.
  • GNB

    my relatives and friends are gone.
  • NET

    My kinsmen have failed me; my friends have forgotten me.
  • ERVEN

    My relatives have left me. My friends have forgotten me.
மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 14 / 29
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References